History Timeline / Chronology of Guatemala

Línea del Tiempo de la Historia / Cronología de Guatemala

2000 - 2009

Back to Index

Try our quizzes to test your knowledge of Guatemala

DATE ENGLISH ESPANOL
Jan 14, 2000Alfonso Antonio Portillo Cabrera (b. September 24, 1951) is inaugurated president of Guatemala. He served until January 14, 2004. President Portillo represented the FRG party, led by retired general and former dictator Efraín Ríos Montt, and ran on a platform of helping the indigenous and fighting corruption. On the day of his inauguration, Portillo said Guatemala was "on the edge of collapse" and promised thorough government investigation into corruption. By the end of his term, his administration was accused of being involved in vast corruption schemes that diverted more than U.S. $1 billion into offshore banks and otherwise into the hands of Portillo himself, his family, and other members of his administration. One month after leaving office, Portillo fled to Mexico. He was later extradited to Guatemala, disappeared, and was arrested in January of 2010 to face extradition to the United States for laundering of money through U.S. banks. Alfonso Antonio Portillo Cabrera (n. 24 de septiembre 1951) es investido presidente de Guatemala. Desempeño hasta el 14 de enero 2004. Presidente Portillo representó al partido FRG, encabezado por el ex dictador y ex general Efraín Ríos Montt, y corrió en una plataforma de ayudar a los indígenas y luchar contra la corrupción. En el día de su toma de poder, Portillo dijo que Guatemala estaba "al borde del colapso", y prometió investigación a fondo de la corrupción del gobierno. Al final de su mandato, su gobierno fue acusado de estar involucrado en esquemas de corrupción enorme que desvió más de mil millones de dólares EE.UU. a bancos extraterritoriales y de otro tipo a las manos de Portillo sí mismo, su familia, y otros miembros de su administración. Un mes después de dejar el cargo, Portillo huyó a México. Luego fue extraditado a Guatemala, desapareció, y fue detenido en enero de 2010 para hacer frente a la extradición a los Estados Unidos para el lavado de dinero a través de bancos de EE.UU..
Mar 18, 2002Ex-president Ramiro de León Carpio resigns his seat in the Guatemalan Congress and resigns from the FRG party, declaring that he wished he had never accepted their leader, Efraín Ríos Montt's, invitation to join the party.El ex presidente Ramiro de León Carpio renuncia a su escaño en el Congreso de la República y la renuncia del partido FRG, declarando que deseaba que él nunca había aceptado la invitación de su líder, Efraín Ríos Montt, para unirse a la FRG.
Apr 16, 2002Ramiro de León Carpio, who served as president of Guatemala from June 6, 1993 to January 14, 1996, dies in Miami, Florida.Ramiro de León Carpio, quien sirvió como presidente de Guatemala del 6 jun 1993 a 14 en 1996, fallece en Miami, Florida.
Feb 26, 2003Striking teachers seized a pumping station on the nation's only oil pipeline to press their demands for a hefty wage increase and better schools. About 60,000 of the country's 80,000 teachers are striking to demand a near-doubling of salaries that now range from about $190 to $390 per month. They also seek improved school buildings, more books and better school lunches.Maestros en huelga tomaron una estación de bombeo en el unico oleoducto de petróleo de la nación para presionar por sus demandas de un fuerte incremento salarial y mejores escuelas. Cerca de 60.000 de los 80.000 profesores del país están en huelga para exigir una casi doblación de los sueldos que ahora oscilan entre $190 a $390 por mes. También buscan mejorar los edificios escolares, más libros y mejores almuerzos escolares.
Apr 2, 2003Police in Guatemala City raid the house of a suspected drug lord and find $14 million in cash.La policía de la ciudad de Guatemala asaltaron la casa de un sospecho jefe de narcotrafico y encontraron $14 millones en efectivo.
Apr 23, 2003Mudslide in western Guatemala kills seven people and leaves more than a dozen missing.Deslizamiento de tierras en el occidente de Guatemala mata a siete personas y deja más de una docena de desaparecidos.
Jul 24, 2003Protesters demanding that former dictator Rios Montt be allowed to run for president touched off a wave of violence that paralyzed the capital. It was later discovered that Rios Montt's political party, the FRG, had paid the protesters to come, provided them transportation, and encouraged them to attack the press and any who opposed them.Manifestantes exigiendo que el ex dictador Ríos Montt se permitirá a las elecciones presidenciales desató una ola de violencia que paralizó la capital. Luego se descubrió que el partido político de Ríos Montt, el FRG, había pagado a los manifestantes a entrar, les dio el transporte, y les animó a atacar a la prensa y cualquiera que se les opusieron.
Jul 30, 2003Guatemala's highest court clears the way for former dictator Efrain Rios Montt to run for president.El tribunal más alto en Guatmala despeja el camino para el ex dictador Efraín Ríos Montt postularse a la presidencia.
Sep 4, 2003Mario Monteforte Toledo, Guatemalan writer and activist, dies. His work includes the 1952 novel "En Donde Acaban los Caminos" (Where the Roads End).Mario Monteforte Toledo, escritor guatemalteco y activista, murio. Su trabajo incluye la novela de 1952 "En Donde Acaban los Caminos".
Oct 26, 2003Four journalists from the Prensa Libre newspaper were seized by ex-paramilitary members and apparently were being held to press the group's demand that the government pay them wages for their service in the 1980s.Cuatro periodistas del diario Prensa Libre fueron secuestrados por ex-miembros de los paramilitares y al parecer se encontraban detenidos para presionar la demanda del grupo de que el gobierno les paga un salario por su servicio en la década de 1980.
Oct 28, 2003Former Guatemalan paramilitary fighters release four journalists from the Prensa Libre and three other hostages after the government promised to pay the ex-soldiers for their services during the 36-year civil war.Ex paramilitares guatemaltecos liberaron de cuatro periodistas de la Prensa Libre y otros tres rehenes después que el gobierno se comprometió a pagar los ex soldados por sus servicios durante la guerra civil de 36 años.
Nov 9, 2003Guatemala holds presidential elections. Polls show that former Guatemala City Mayor Oscar Berger, 57, was statistically tied with center-left engineer Alvaro Colom, 52.Guatemala celebra elecciones presidenciales. Las encuestas muestran que el ex alcalde de Ciudad de Guatemala, Oscar Berger, de 57 años, estaba atado estadísticamente con el centro-izquierda ingeniero Álvaro Colom, de 52 años.
Nov 10, 2003With 20 percent of the vote counted, former Guatemala City Mayor Oscar Berger had 47.6 percent of the vote compared with 26.4 percent for center-left candidate Alvaro Colom and 11.2 percent for retired Gen. Efrain Rios Montt.Con 20 por ciento de los votos escrutados, el ex alcalde de Ciudad de Guatemala, Oscar Berger, había 47,6 por ciento de los votos, frente al 26,4 por ciento para el candidato de centro-izquierda Álvaro Colom y el 11,2 por ciento para el general retirado Efraín Ríos Montt.
Nov 28, 2003AIDS is reported to kill an estimated 10 people a day in Guatemala.Se informa que el SIDA mata a unos 10 personas al día en Guatemala.
Dec 6, 2003Former president and General Carlos Arana Osorio, 85, a hard-line conservative who ruled from July 1, 1970 to July 1, 1974, dies in a Guatemala City military hospital.El ex presidente y ex general Carlos Arana Osorio, 85, un conservador de línea dura que gobernó desde julio 1, 1970 hasta julio 1, 1974, muere en un hospital militar de la ciudad de Guatemala.
Dec 7, 2003Former Guatemalan President Arnoldo Aleman, dogged by corruption allegations for years, is convicted of embezzling millions of dollars from his impoverished country and is sentenced to 20 years in prison.El ex presidente de Guatemala, Arnoldo Alemán, acosado por acusaciones de corrupción durante años, es condenado por malversación de millones de dólares de su país empobrecido y es condenado a 20 años de prisión.
Dec 17, 2003The Bush administration reached a free-trade deal with El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua for immediate duty-free access to half of all US farm exports and 80% of consumer goods.El gobierno de Bush llegaron a un acuerdo de libre comercio con El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua para el acceso inmediato libre de aranceles a la mitad de todas las exportaciones agrícolas de EE.UU. y el 80% de los bienes de consumo.
Dec 28, 2003Guatemala's presidential polls opened in a runoff featuring a former Guatemala City mayor popular with the country's elite facing an engineer backed by former leftist rebels.Las elecciones presidenciales de Guatemala abrió en una segunda vuelta con un ex alcalde de Ciudad de Guatemala, popular entre la élite del país, que enfrenta un ingeniero apoyado de los ex rebeldes de izquierda.
Dec 29, 2003Oscar Berger, the pro-business former mayor of Guatemala City, won an easy victory in the presidential run-off, four years after he left politics and swore he would never come back. Berger won 54% vs. 46% for Alvaro Colom.Oscar Berger, el pro-empresarial ex alcalde de Ciudad de Guatemala, ganó una fácil victoria en la segunda vuelta presidencial, cuatro años después de dejar la política y juró que nunca volvería. Berger ganó 54% frente al 46% de Alvaro Colom.
Dec 30, 2003Jane Fonda travels to Guatemala to attract media attention to the cases of over 700 women slain since 2001. Legal investigations had only produced 32 arrests and 11 convictions.Jane Fonda viaja a Guatemala para atraer la atención de los medios a los casos de más de 700 mujeres asesinadas desde 2001. Investigaciones jurídicos había producido sólo 32 detenciones y condenas 11.
Jan 2004Álvaro Enrique Arzú Yrigoyen is again elected Mayor of Guatemala City, serves his full term, and is re-elected in 2007.Álvaro Enrique Arzú Yrigoyen es elegido nuevamente alcalde de la ciudad de Guatemala, sirve a su término, y es reelegido en 2007.
Jan 7, 2004Guatemala signs an accord to let UN prosecutors handle organized crime and human-rights cases.

In southwestern Guatemala, men with automatic weapons hijacked a minibus carrying 13 American tourists, killing one passenger. In 2005 Henry Giovanny Vicente, 27, and Marvin Sebastian Berganza, 29, were convicted by a 3-judge panel of being accomplices in the killing of Brett Richards, a 52-year-old architect from Ogden, Utah, who died during a confrontation with bandits who hijacked a bus of Mormon tourists visiting Mayan ruins.
Guatemala firmó un acuerdo para permitir que manejan los fiscales de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada y los casos de derechos humanos.

En el suroeste de Guatemala, hombres con armas automáticas secuestraron un minibús que transportaba a 13 turistas estadounidenses, matando a un pasajero. En 2005 Henry Giovanny Vicente, 27, y Marvin Sebastián Berganza, 29, fueron condenados por un panel de tres jueces de ser cómplices en el asesinato de Brett Richards, un arquitecto de 52 años de edad, de Ogden, Utah, quien murió durante un enfrentamiento con los bandidos que secuestraron un autobús de turistas Mormón visitando las ruinas mayas.
Jan 8, 2004A Guatemalan court orders the government to stop providing back pay to members of civilian defense patrols for their services in the 36-year civil war.Un tribunal ordena que el gobierno de Guatemala dejar de prestar el pago retroactivo a los miembros de las patrullas de defensa civil por sus servicios en la guerra civil de 36 años.
Jan 14, 2004Óscar José Rafael Berger Perdomo (b. August 11, 1946), representing the Gran Alianza Nacional (GANA) party, becomes president of Guatemala. He serves until Jan 14, 2008.Oscar José Rafael Berger Perdomo (n. 11 de agosto 1946), en representación del partido la Gran Alianza Nacional (GANA), se convierte en presidente de Guatemala. Se desempeña hasta el 14 de enero 2008.
Jan 14, 2004Rios Montt loses his parliamentary immunity when he had to give up his seat as president of the Guatemalan Congress.Ríos Montt pierde su inmunidad parlamentaria cuando tuvo que renunciar a su puesto de presidente del Congreso guatemalteco.
Jan 17, 2004Nobel Peace Prize winner Rigoberta Menchu said she will become one of new President Oscar Berger's top officials in charge of monitoring adherence to the U.N.-brokered peace accords that ended 36 years of civil war.Ganadora del Premio Nobel de la Paz Rigoberta Menchú dijo que ella se convertirá en uno de los nuevos funcionarios altos del Presidente Oscar Berger, a cargo de supervisar la observancia de los acuerdos de paz mediado por la ONU que puso fin a 36 años de guerra civil.
Jan 31, 2004President Oscar Berger said Guatemala will distribute 970 tons of food to some 77,000 people in a bid to alleviate hunger in poverty-stricken towns.El Presidente Oscar Berger dijo que Guatemala distribuirá 970 toneladas de alimentos a unos 77.000 personas en un intento por aliviar el hambre en las ciudades asoladas por la pobreza.
Feb 19, 2004Ex-president Alfonso Portillo's political immunity is revoked and he flees immediately to Mexico.La inmunidad política del ex presidente Alfonso Portillo se revoca y él se huye de inmediato a México.
Mar 3, 2004Guatemalan Congress fires Oscar Dubon, the government's chief accountant, after he fled the country amid allegations of political corruption.El Congreso de Guatemala echó el Oscar Dubón, contador principal del gobierno, después de que huyó del país en medio de acusaciones de corrupción política.
Mar 18, 2004In northeast Guatemala, a bus collides with a tractor-trailer, killing at least 14 people.En el noreste de Guatemala, un autobús chocó con un tractor-remolque, matando al menos a 14 personas.
Apr 1, 2004President Oscar Berger said Guatemala will cut its army in half and slash the military budget to comply with peace accords that ended a 36-year civil war.El Presidente Oscar Berger dijo que Guatemala se redujo su ejército a la mitad y recortar el presupuesto militar para dar cumplimiento a los acuerdos de paz que puso fin a una guerra civil de 36 años.
Apr 21, 2004Otto Herrera, 39, a Guatemalan man described by U.S. authorities as Central America's most-wanted drug smuggler, was captured by Mexican agents at Mexico City's Juarez Int'l. Airport. Mexico made the arrest at the request of U.S. authorities who had offered a $5 million reward for his capture.Otto Herrera, de 39 años, un guatemalteco descrito por las autoridades de EE.UU. como el traficante de drogas de América Central más buscado, fue capturado por agentes mexicanos en Juárez Int'l. Aeropuerto del Ciudad de México . México hizo la detención a petición de las autoridades de EE.UU. que había ofrecido una recompensa de $5 millones por su captura.
Apr 22, 2004President Oscar Berger joined the heads of Congress and the Supreme Court in publicly acknowledging government responsibility in the 1990 killing of human rights leader Myrna Mack.El Presidente Oscar Berger se unió con los jefes del Congreso y la Corte Suprema en reconocer públicamente la responsabilidad del gobierno en el asesinato en 1990 de líder de derechos humanos Myrna Mack.
May 28, 2004US officials and 5 Central American countries (Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua) signed a free trade pact (CAFTA), to be later approved by the U.S. Congress. The Dominican Republic would be included later.Funcionarios de EE.UU. y cinco países centroamericanos (Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua) firmaron un pacto de libre comercio (CAFTA), para luego ser aprobado por el Congreso de los EE.UU.. La República Dominicana se incluiría más tarde.
Jul 28, 2004Francisco Reyes, former vice president of Guatemala from 2000 to 2004, was arrested on charges of illegally taking over a government property worth $2.4 million.Francisco Reyes, ex vicepresidente de Guatemala desde 2000 hasta 2004, fue arrestado por cargos de hacerse cargo de manera ilegal una propiedad del gobierno por valor de $ 2,4 millones.
Jul 31, 2004The number of murders for the year in Guatemala reaches close to 2,000.El número de homicidios para el año en Guatemala alcanza cerca de 2.000.
Aug 16, 2004Mexican immigration grants ex-president Alfonso Portillo a one year work visa. Portillo lives in an apartment in an exclusive neighborhood of Mexico City. Guatemala is requesting extradition of Portillo to face charges of embezzlement of government funds during his presidency.Oficiales mexicanos de inmigración dieron al ex presidente Alfonso Portillo una visa de trabajo de un año. Portillo vive en un apartamento en un barrio exclusivo de la Ciudad de México. La República de Guatemala solicita la extradición de Portillo para enfrentar cargos de malversación de fondos del gobierno durante su presidencia.
Aug 31, 2004In southern Guatemala landless farm workers resist police attempts to remove them from a farm they had occupied. At least four police officers and three farmers die in the battle.En el sur de Guatemala trabajadores agrícolas sin tierra resistir a los intentos de la policía para quitarlos de una granja que habían ocupado. Por lo menos cuatro policías y tres agricultores mueren en la batalla.
Sep 7, 2004Hundreds of angry farmers seize Guatemala's largest hydroelectric dam, threatening to shut off power to large parts of the country unless the government agrees to return nearby lands to them.Cientos de agricultores furiosos tomaron control de la mayor represa hidroeléctrica de Guatemala, amenazando con cortar la energía a gran parte del país a menos que el gobierno se compromete a devolver las tierras cercanas a ellos.
Dec 3, 2004In western Guatemala, 2 buses collide head-on along a mountain highway. One topples into a nearby ravine, killing 21 people and injuring at least 20.En el oeste de Guatemala, 2 autobuses chocan de frente en una carretera de montaña. Uno cae en un barranco cercano, matando a 21 personas e hiriendo a por lo menos 20.
Dec 10, 2004President Oscar Berger said Guatemalan academics will create a university dedicated to rescuing and developing the ancient knowledge of the country's Mayan cultures.El presidente Oscar Berger de Guatemala, dijo que académicos creará una universidad dedicada a rescatar y desarrollar los conocimientos ancestrales de las culturas mayas del país.
Dec 26, 2004Second round presidential elections are held in Guatemala and Alfonso Portillo wins over Oscar Berger with 68.3 percent of the vote.Segunda vuelta elecciones presidenciales se llevan a cabo en Guatemala y Alfonso Portillo gana más que Oscar Berger con el 68,3 por ciento de los votos.
Feb 4, 2005Guatemala's highest court said it cannot try soldiers charged with participating in a wartime massacre of more than 300 civilians until a separate court determines if the country's postwar reconciliation law bars such prosecution.El más alto tribunal de Guatemala dijo que no puede juzgar a militares acusados de participar en una masacre durante la guerra de más de 300 civiles hasta que un tribunal independiente determina si la legislación del país de reconciliación de posguerra prohibe dichas actuaciones.
Mar 1, 2005Some 8,000 protesters, most of them teachers, demonstrate in the capital against a pending free-trade agreement between Central America and the US.Unos 8.000 manifestantes, la mayoría de ellos maestros, demostrar en la capital contra un acuerdo pendiente de libre comercio entre Centroamérica y los EE.UU.
Mar 3, 2005The seven Central American nations (Belize, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua and Panama) agree to create a rapid-response force to combat drug trafficking, terrorism and other regional threats.Los siete países centroamericanos (Belice, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua y Panamá) se comprometen a crear una fuerza de acción rápida para combatir el narcotráfico, el terrorismo y otras amenazas regionales.
Mar 14, 2005Protesters across Guatemala denounced a regional free trade deal with the US, closed schools, blocked highways, and clashed with police in confrontations that left 19 people injured and two arrested.Los manifestantes denunciaron en Guatemala un acuerdo regional de libre comercio con los EE.UU., cerraron las escuelas, bloquearon carreteras y se enfrentaron con la policía en enfrentamientos que dejaron 19 personas heridas y dos detenidos.
Mar 24, 2005U.S. Defense Secretary Donald H. Rumsfeld announced the U.S. will release $3.2 million in aid to Guatemala for its progress in overhauling a military once blamed for human rights abuses.El secretario de Defensa de EE.UU., Donald H. Rumsfeld, anunció que los EE.UU. liberarán de US $ 3,2 millones en ayudas a Guatemala para su progreso en revisar el ejército, una vez acusado de abusos contra los derechos humanos.
Mar 31, 2005A UNESCO team arrived in Guatemala to push forward the candidature process of El Mirador archaeological site as a World Heritage Site. In the spring, President Oscar Berger repealed a 2002 decree by President Alfonso Portillo declaring the Mayan site of El Mirador a protected area.Un equipo de la UNESCO llegó a Guatemala para impulsar el proceso de candidatura del sitio arqueológico de El Mirador como Patrimonio de la Humanidad. En la primavera, el Presidente Oscar Berger derogó un decreto de 2002 por el Presidente Alfonso Portillo que declaró el sitio maya de El Mirador un área protegida.
Apr 25, 2005In San Pedro Sacatepequez, gunmen killed Jose Victor Bautista Orozco, a judge who ruled on drug smuggling cases, shooting him as he left his home for work.En San Pedro Sacatepéquez, hombres armados mataron a José Víctor Bautista Orozco, un juez que se pronunció sobre casos de tráfico ilícito de drogas, disparándole cuando salía de su casa para trabajar.
May 20, 2005An angry mob in the remote settlement of Cruz Chich set fire to 6 people accused of forming a band of robbers, killing 4 as authorities tried to stop the violence.Una multitud enfurecida en el remoto asentamiento de Cruz Chich prendieron fuego a seis personas acusadas de formar una banda de ladrones, matando a 4 mientras que las autoridades trataron de detener la violencia.
Jun 2005Vast police files were discovered by human rights prosecutors while they searched for explosives in a musty police building in Guatemala City. The new files were expected to shed light on details of the abuses and possibly help relatives learn what happened to some of the more than 40,000 people who disappeared during the war, most between 1975-85.Una colección enorme de archivos de la Policía Nacional fue descubierta por fiscales de derechos humanos mientras buscaban explosivos en un edificio viejo de la policía en la ciudad de Guatemala. Los nuevos archivos se esperaba que arrojar luz sobre los detalles de los abusos y, posiblemente ayudar a los familiares saber qué pasó con algunos de los mas que 40.000 personas que desaparecieron durante la guerra más, entre 1975-85.
Jun 15, 2005A rain-sodden hillside gave way and buried houses in seven neighborhoods of a rural town of Guatemala, killing at least 21 people.Un deslizamiento de tierra empapada enterró casas en siete barrios de una ciudad rural de Guatemala, matando al menos a 21 personas.
Jun 18, 2005Huge explosions rocked a weapons storehouse on a military base north of Guatemala City. There were no casualties.Enormes explosiones sacudieron un almacén de armas en una base militar al norte de la ciudad de Guatemala. No hubo heridos.
Jun 22, 2005The Supreme Tribunal of Venezuela denies the extradition of former Guatemalan president Fernando Romeo Lucas García to Spain to face charges of crimes against humanity, torture, and genocide.El Tribunal Supremo de Venezuela niega la extradición del ex presidente guatemalteco Fernando Romeo Lucas García a España para enfrentar cargos de crímenes de contra la humanidad, tortura y genocidio.
Jun 30, 2005In Honduras, Central American leaders agreed to create a regional special forces unit to fight drug trafficking, gang violence, and terrorism within their borders. The 2-day regional meeting included the presidents of Costa Rica, Dominican Republic, El Salvador, Guatemala, Mexico, Nicaragua, and Panama.En Honduras, los mandatarios centroamericanos acordaron la creación de una unidad regional de fuerzas especiales para combatir el narcotráfico, la violencia de pandillas y el terrorismo dentro de sus fronteras. La reunión regional de dos días incluyó a los presidentes de Costa Rica, República Dominicana, El Salvador, Guatemala, México, Nicaragua y Panamá.
Jul 18, 2005Under orders from an international court, Guatemala apologized for the government-directed massacre of 226 people in Plan de Sanchez on July 18, 1982.Bajo las órdenes de un tribunal internacional, Guatemala se disculpó por la masacre dirigidas por el gobierno de 226 personas en Plan de Sánchez el 18 de julio de 1982.
Jul 19, 2005A Guatemalan judge issued an arrest warrant for former President Alfonso Portillo (2000-2004) in connection with the alleged misuse of millions of dollars during his tenure. Portillo, who fled to Mexico, is accused of authorizing the transfer of $16 million from the finance department to the defense department, where investigators allege much of it was converted to cash and pocketed by officials close to Portillo.Un juez guatemalteco emitió una orden de arresto contra el ex presidente Alfonso Portillo (2000-2004) en relación con la supuesta desviación de millones de dólares durante su mandato. Portillo, quien huyó a México, es acusado de autorizar la transferencia de $16 millones del Departamento de Finanzas para el Departamento de Defensa, donde los investigadores sostienen gran parte de ella se convierte en dinero en efectivo embolsillado por los funcionarios cercanos a Portillo.
Aug 8, 2005Hundreds of protesters in Guatemala City blocked lawmakers from voting on a free-trade agreement between Central America and the US and authorities said they were prepared to send troops if the demonstrations continued.Cientos de manifestantes en la Ciudad de Guatemala bloquearon los legisladores en la votación sobre un acuerdo de libre comercio entre Centroamérica y los EE.UU. y las autoridades dijeron que estaban dispuestos a enviar tropas si las manifestaciones continuaron.
Aug 15, 2005Near-simultaneous attacks and riots at 7 Guatemalan prisons leave 31 inmates dead. The riots demonstrated the organizational power of Central America's gangs, whose members communicate between prisons through cell phones and via visitors.Ataques y motines casi simultáneas en 7 de los cárceles de Guatemala dejó 31 reclusos muertos. Los disturbios demostró el poder de organización de las pandillas de América Central, cuyos miembros se comunican entre las prisiones a través de teléfonos celulares y a través de los visitantes.
Sep 6, 2005Legislators in the Dominican Republic overwhelmingly approved a free-trade agreement with the US and five Central American countries, rejecting arguments that the pact would devastate the domestic sugar industry. The other five countries are Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua. Costa Rica and Nicaragua had not yet ratified the pact.Los legisladores de la República Dominicana aprobó por abrumadora mayoría un acuerdo de libre comercio con los EE.UU. y cinco países centroamericanos, rechazando los argumentos de que el pacto sería devastadora para la industria azucarera nacional. Los otros cinco países son Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua. Costa Rica y Nicaragua que aún no han ratificado el pacto.
Sep 8, 2005El Salvador said that “Operation International” simultaneous raids this week in El Salvador, the US, Honduras, Guatemala, and Mexico netted 660 dangerous gang members.El Salvador dijo que la "Operación Internacional" redadas simultáneas esta semana en El Salvador, los EE.UU., Honduras, Guatemala y México anotó 660 miembros de pandillas peligrosas.
Sep 10, 2005In Mexico, seven Guatemalan men were caught near the Guatemalan border with six large-caliber rifles and 1,600 rounds of ammunition. They face charges of weapons trafficking.En México, siete guatemaltecos fueron capturados cerca de la frontera guatemalteca con seis fusiles de grueso calibre y 1.600 rondas de munición. Se enfrentan a cargos de tráfico de armas.
Sep 19, 2005Gang members armed with guns and grenades burst inside a youth prison and slaughter 12 inmates, leaving behind a gruesome, bloody scene. Members of the Mara Salvatrucha launched a well-organized attack on imprisoned members of the rival Mara 18 gang as they slept at Etapa II prison.Los pandilleros con armas y granadas irrumpió en una prisión juvenil y masacrados a 12 presos, dejando tras de sí una sangrienta escena horrible. Los miembros de la Mara Salvatrucha lanzaron un ataque bien organizado de los miembros encarcelados del rival Mara 18 mientras dormían en la Etapa II prisión.
Oct 5, 2005Hurricane Stan knocks down trees, rips roofs off homes and washes out bridges in southeastern Mexico, but the thunderstorms it spawned were far more destructive, killing more than 65 people in Central America. Officials in El Salvador said 49 people had been killed, mostly due to two days of mudslides sparked by rains. Nine died in Nicaragua including six migrants believed to be Ecuadorians killed in a boat accident. Four deaths were reported in Honduras, three in Guatemala and one in Costa Rica.El huracán Stan derriba árboles, arranca techos de casas y hace desaparecer puentes en el sureste de México, pero las tormentas que dio lugar a que eran mucho más destructiva, matando a más de 65 personas en Centroamérica. Las autoridades de El Salvador dijo que 49 personas habían muertos, debido principalmente a dos días de deslizamientos de tierra provocados por las lluvias. Nueve murieron en Nicaragua, incluyendo seis migrantes que cree son ecuatorianos matados en un accidente de barco. Cuatro muertes se registraron en Honduras, tres en Guatemala y uno en Costa Rica.
Oct 6, 2005From Oct 6 to Oct 8, rescue workers searched for victims of a mudslide near Lake Atitlan. Panabaj and Tzanchaz were entombed by a mudflow half a mile wide. The death toll in the region from flooding caused by Hurricane Stan soon climbed to 617 with 42 dead in Mexico, 72 dead in El Salvador and 11 dead in Nicaragua.De 6 Octubre a 8 Octubre, los trabajadores de rescate buscaban a las víctimas de un alud de lodo cerca del Lago de Atitlán. Panabaj y Tzanchaz fueron sepultados por un flujo de lodo a media milla de ancho. El número de muertos en la región de la inundación causada por el Huracán Stan pronto subió a 617 con 42 muertos en México, 72 muertos en El Salvador y 11 muertos en Nicaragua.
Oct 9, 2005A frantic search for about 1,400 people believed to be buried alive by a mudslide in the Maya village of Panabaj continued as the death toll from massive floods related to Hurricane Stan throughout Central America and Mexico rose to a staggering 618.Una búsqueda frenética para cerca de 1.400 personas que se cree ser enterrados vivos por un deslizamiento de tierras en la aldea de Panabaj, Sololá se mantuvo. El número de muertos por inundaciones masivas relacionadas con el huracán Stan en Centroamérica y México se elevó a la asombrosa cifra de 618.
Oct 10, 2005Guatemalan officials said they would abandon communities buried by landslides and declare them mass graveyards as reports of devastation trickled in from some of the more than 100 communities cut off from the outside world after killer mudslides related to Hurricane Stan.Las autoridades guatemaltecas dijeron que abandonarían las comunidades sepultadas por deslizamientos de tierra y declararlas cementerios de masas. Los informes de la devastación repartidos por algunos de los más de 100 comunidades aisladas del mundo exterior después de los aludes de lodo asesinos relacionados con el Huracán Stan.
Oct 13, 2005Authorities say the number of people missing in Guatemala after last week's flooding and mudslides rose to 828, while the confirmed death toll held steady at 654.Las autoridades dicen que el número de personas desaparecidas en Guatemala después de las inundaciones de la semana pasada y deslizamientos de tierra se elevó a 828, mientras que la cifra de muertos se mantuvo en 654.
Oct 22, 2005At least 20 Guatemalan inmates considered to be extremely dangerous escaped through a tunnel from a high-security prison south of Guatemala City.Al menos 20 reclusos guatemaltecos que se consideran extremadamente peligrosos escaparon por un túnel de una prisión de alta seguridad al sur de la ciudad de Guatemala.
Oct 29, 2005A group of gang members opened fire on a prison truck in Guatemala City, killing two guards as they were leaving work at the end of their shift. A third was wounded.Un grupo de pandilleros abrieron fuego contra un camión de la prisión en la ciudad de Guatemala, matando a dos guardias que saliendo de sus trabajos al final de su turno. Un tercero fue herido.
Nov 6, 2005Adan Castillo, Guatemala's top anti-narcotics investigator, said he plans to step down in December after just six months on the job. Castillo said his country's anti-drug agents are no match for some 4,000 smugglers operating in Guatemala.Adán Castillo, el principal investigador de Guatemala contra el narcotráfico, dijo que planea abandonar el cargo en Diciembre, después de sólo seis meses en el cargo. Castillo dijo que los agentes de su país contra las drogas no son rivales para unos 4.000 contrabandistas operando en Guatemala.
Nov 15, 2005Police find five packages of cocaine and thousands of dollars in cash in the office of Adan Castillo, the country's top anti-drug cop, shortly after he was lured to America and arrested on charges of conspiring to ship cocaine into the US. Deputies Jorge Aguilar Garcia and Rubilio Palacios were arrested along with Castillo.Policia hallan cinco paquetes de cocaína y miles de dólares en efectivo en la oficina de Adán Castillo, principal policía del país contra las drogas, poco después de haber sido atraído a Estados Unidos y arrestado bajo cargos de conspiración para enviar cocaína a los EE.UU. Diputados Jorge Aguilar García y Rubilio Palacios fueron detenidos junto con Castillo.
Dec 14, 2005The US deported the son of Guatemala's former tax chief, Junior Vinicio Abadio Carrillo, 32, to face charges of embezzling millions of public dollars.Los EE.UU. deportó el hijo del ex-jefe del impuestos de Guatemala, Vinicio Abadío Carrillo Junior, de 32 años, para enfrentar cargos de malversación de millones de dólares de dinero público.
Jan 1, 2006The Central America Free Trade Agreement (CAFTA) failed to start due to legal and regulatory reforms. Juan Carlos Paiz of the Guatemalan Union of Nontraditional Products blamed the US in large part for the delay, saying Washington was requiring too much of its poorer partners. The 6 participating nations included, Costa Rica, Dominican Republic, El Salvador, Honduras, Guatemala and Nicaragua.La Libre Comercio con Centroamérica (CAFTA) no pudo iniciarse debido a las reformas legales y reglamentarios. Juan Carlos Paiz de la Unión de Productos No Tradicionales de Guatemala culpó los EE.UU por gran parte del retraso, diciendo que Washington exigía demasiado de sus socios más pobres. Los seis países participantes incluyen, Costa Rica, República Dominicana, El Salvador, Honduras, Guatemala y Nicaragua.
2006Pentecostalism is reported to be sweeping across Guatemala.El Pentecostalismo se reporta estar recorriendo Guatemala.
Jan 23, 2006Ugandan rebels killed eight Guatemalan peacekeepers in Congo in an ambush near the border with Sudan. The gunbattle also left 15 attackers dead.Rebeldes ugandeses mataron a ocho soldados guatemaltecos en el Congo en una emboscada cerca de la frontera con Sudán. El tiroteo también dejó 15 atacantes muertos.
Feb 2, 2006Guatemalan police said they have arrested 7 Christian fundamentalist vigilantes who extorted travelers and may have killed five people they believed were criminals.La policía guatemalteca dijo que arrestó a siete vigilantes fundamentalista cristianos que extorsionado viajeros y podría haber matado a cinco personas que creían que eran criminales.
Mar 30, 2006In western Guatemala 4 people were killed and 12 others were injured in an explosion at a home-based fireworks factory.En el oeste de Guatemala 4 personas murieron y otras 12 resultaron heridas en una explosión en una fábrica de fuegos artificiales en un hogar.
Apr 2006Archeologists unearthed a major Mayan royal burial site in the Guatemalan jungle, discovering jade jewelry and a jaguar pelt from more than 1,500 years ago. The tomb, found by archeologist Hector Escobedo contained a king of the El Peru Waka city.Los arqueólogos desenterraron un importante sitio maya, un entierro real en la selva de Guatemala, descubriendo joyas de jade y piel de jaguar de hace más de 1.500 años. La tumba, hallada por el arqueólogo Héctor Escobedo, contenía un rey de la ciudad de El Perú Waka.
Apr 3, 2006In western Guatemala 4 young men accused of trying to rob a school were whipped by their parents in a sentence dictated by Mayan elders.En el oeste de Guatemala 4 hombres jóvenes, acusados de intentar robar a una escuela, fueron azotados por sus padres en una sentencia dictada por los ancianos mayas.
Apr 6, 2006Mario Pivaral, an opposition congressman in Guatemala, was shot to death as he stepped out of his party's headquarters. Picaral is the second lawmaker assassinated in the past two years.Mario Pivaral, un congresista de la oposición en Guatemala, fue asesinado a balazos mientras salía de la sede de su partido. Picaral es el segundo legislador asesinado en los últimos dos años.
Apr 19, 2006A mob burned a man and a woman to death after accusing them of several child abductions in the predominantly Mayan town of Sumpango, where residents have long claimed youngsters are snatched and the police do nothing.Una turba quemó a un hombre y una mujer a la muerte, tras acusarlos de varios secuestros de niños en la ciudad predominantemente maya de Sumpango, donde los residentes han reclamado por mucho tiempo los jóvenes son arrebatados y la policía no hace nada.
May 27, 2006Fernando Romeo Lucas García, who served as president of Guatemala from July 1, 1978 to March 23, 1982, dies in exile in Puerto la Cruz, Venezuela. Lucas Garcia spent his final 12 years in exile with his wife Elsa Cirigliano. He suffered from Alzheimers and other ailments.Fernando Romeo Lucas García, quien se desempeñó como presidente de Guatemala del 1 julio 1978 a 23 marzo 1982, muere en el exilio en Puerto La Cruz, Venezuela. Lucas García pasó sus últimos 12 años en el exilio con su esposa Elsa Cirigliano. Él sufrió de Alzheimer y otras enfermidades.
Jun 30, 2006A US free-trade agreement with Guatemala takes effect.Un acuerdo de libre comercio entre los EE.UU. y Guatemala entra en vigor.
Jul 7, 2006A Spanish judge charges two former Guatemalan dictators with genocide and issues international warrants for their arrest. National Court Judge Santiago Pedraz issued warrants on charges of genocide, torture, terrorism and illegal detention against Gen. Efrain Rios Montt, Gen. Oscar Humberto Mejia Victores and six other men.Un juez español acusó a dos dictadores guatemaltecos anteriores con el genocidio y emitió una orden de detención internacional. El juez de La Audiencia Nacional, Santiago Pedraz emitió órdenes de los cargos de genocidio, torturas, terrorismo y detención ilegal contra el general Efraín Ríos Montt, el general Oscar Humberto Mejía Víctores y otros seis hombres.
Jul 11, 2006Central American presidents agree on a plan to ease border controls and install a common customs system on the way to negotiating an eventual free-trade agreement with the EU. The agreement, signed by Panama, Costa Rica, Guatemala, Nicaragua, El Salvador, Honduras and Belize, would allow residents to cross borders without passports or visas.Los presidentes centroamericanos están de acuerdo en un plan para facilitar los controles fronterizos e instalar un sistema aduanero común sobre la manera de negociar un eventual acuerdo de libre comercio con la UE. El acuerdo, firmado por Panamá, Costa Rica, Guatemala, Nicaragua, El Salvador, Honduras y Belice, permitiría a los residentes a cruzar las fronteras sin pasaportes ni visas.
Aug 28, 2006Gunmen opened fire with assault rifles in a Guatemala City pool hall, killing eight people including a 17-year-old boy. The attack occurred in the poor suburb of Ciudad Quetzal.Hombres armados abrieron fuego con rifles de asalto en un salón de billar en Ciudad de Guatemala, matando a ocho personas, entre ellos un joven de 17 años de edad. El ataque ocurrió en el barrio pobre de Ciudad Quetzal.
Sep 7, 2006Gunmen held up a truck in a restricted area of Guatemala City's international airport and made off with $8 million of $22 million that was to be shipped from the Bank of Guatemala to the U.S. Federal Reserve.Hombres armados robaron un camión en una zona restringida del aeropuerto internacional de Ciudad de Guatemala y se llevó $8 millones de $22 millones de dólares que iba a ser enviado desde el Banco de Guatemala a la Reserva Federal de los EE.UU.
Sep 25, 2006Security forces took over the Pavon prison, controlled for more than 10 years by inmates who produced drugs, lived in spacious homes with luxury goods, and even rented space for stores and restaurants. 7 prisoners died when 3,000 police and soldiers firing automatic weapons stormed the Pavon prison just after dawn.Las fuerzas de seguridad se tomaron control de la cárcel de Pavón, controlado por más de 10 años por los internos que producen las drogas, vivían en casas espaciosas, con artículos de lujo, e incluso alquilar espacio para tiendas y restaurantes. Siete presos murieron cuando las 3.000 policías y soldados disparando armas automáticos irrumpieron en la cárcel de Pavón, poco después del amanecer.
Oct 8, 2006In northern Guatemala an overcrowded passenger bus driving in heavy rain plunged off a cliff, killing at least 34 people.En el norte de Guatemala un autobús superpoblado de pasajeros en camino durante un fuerte aguacero, cayó de un acantilado, matando al menos a 34 personas.
Oct 16, 2006Guatemala topped Venezuela in the first round of voting for a UN Security Council seat, but it failed to get the necessary two-thirds majority to win a two-year term on the decision-making body. The 192-nation General Assembly elected South Africa, Indonesia, Italy and Belgium for the four other open seats in a secret ballot. 10 rounds of voting failed to produce a winner to fill the spot reserved for Latin America.Guatemala superó a Venezuela en la primera ronda de votación para un puesto en la ONU del Consejo de Seguridad, pero no pudo conseguir la mayoría necesaria de dos tercios para ganar un periodo de dos años en el cuerpo de toma de decisiones. El 192-nación de la Asamblea General eligió a Sudáfrica, Indonesia, Italia y Bélgica para los otros cuatro puestos abiertos en una votación secreta. 10 rondas de votación no pudieron producir un ganador para llenar el lugar reservado para América Latina.
Oct 30, 2006After a long legal process, Mexico approves extradition of ex-president Alfonso Portillo to face corruption charges in Guatemala.Después de un largo proceso legal, México aprobó la extradición del ex presidente Alfonso Portillo para enfrentar cargos de corrupción en Guatemala.
Nov 1, 2006In the race for the Latin American seat on the UN Security Council, Venezuela and US-backed Guatemala agreed to withdraw and support Panama, a compromise reached after voting in the UN General Assembly dragged through 47 rounds of balloting.En la carrera por la banca latinoamericana en el Consejo de Seguridad de la ONU, Venezuela y Estados Unidos-apoyado Guatemala acordaron retirarse y apoyar a Panamá, un compromiso alcanzado después de que la votación en la Asamblea General de la ONU arrastró a través de 47 rondas de votación.
Nov 20, 2006An enormous fire broke out at Central America's largest open-air market, located in Guatemala City, killing 15 people, including three minors.Un enorme incendio se desató en el mercado más grande de América Central, el mercado al aire libre ubicado en la Ciudad de Guatemala, matando a 15 personas, entre ellos tres menores de edad.
Dec 12, 2006A UN-backed commission was established to investigate rampant organized crime in Guatemala, which authorities say has become a key point of transit for smugglers bringing drugs into the United States.Una comisión respaldada por la ONU fue creada para investigar el rampante crimen organizado en Guatemala, que según las autoridades se ha convertido en un punto clave de tránsito para los contrabandistas que traían la droga a los Estados Unidos.
Dec 24, 200680 residents of a drug and alcohol treatment center in Guatemala escaped and 13 others were injured in a rebellion that started when patients were told they could not leave to celebrate Christmas.80 residentes de un centro de tratamiento para drogas y alcoholismo escaparon y otras 13 resultaron heridas en una rebelión que se inició cuando los pacientes se les dijo que no podía salir a celebrar la Navidad.
Jan 1, 2007The number of mobile phone lines in Guatemala increased 59.2 percent in 2006 to end the year at 7.18 million, compared to 4.51 million at end-2005 said the SIT. Leading the sector was Claro Guatemala, of América Móvil, which is still referred to by the regulator as Sercom, with a 41% market share. Comcel Guatamala, which operates under Millicom International Cellular's Tigo brand, had a 32% market share and Movistar Guatemala, of Spain's Telefónica, had 27%. Fixed lines 8.55% to 1.35mn at end-2006 compared to 1.25mn the same time last year. Tigo completed its migration to GSM last year while the other two operators had a mix of both GSM and CDMA.El número de líneas de telefonía móvil en Guatemala aumentó 59,2 por ciento en 2006 al terminar el año en 7,18 millones, frente a 4,51 millones a fines de 2005, dijo el SIT. Liderando el sector fue Claro Guatemala, de América Móvil, que todavía se conoce por el regulador como Sercom, con una participación del 41% del mercado. Comcel Guatemala, que opera bajo la marca Millicom International Cellular Tigo, tenía una cuota de mercado del 32%. Y Movistar Guatemala, de Telefónica de España, había un 27%. Líneas fijas aumentó 8,55% a 1.35mn a finales de 2006 en comparación con 1.25mn el mismo período del año pasado. Tigo completó su migración a GSM el año pasado, mientras que las otras dos empresas poseen una mezcla de ambos GSM y CDMA.
Jan 14, 2007Guatemala's President Oscar Berger declined to read his state-of-the-nation speech to the Guatemalan Congress. Instead, he sent a written version to lawmakers after violent clashes erupted between protesting teachers and police outside the legislative building.El Presidente Oscar Berger se negó a leer su discurso del estado-de-la-nación al Congreso de Guatemala. En su lugar, envió una versión escrita a los legisladores después de los enfrentamientos violentos entre la policía y los maestros que protestaban frente al edificio legislativo.
Jan 15, 2007Pedro Zamora, 36, the general secretary of the Guatemalan dock workers union, STEPQ, was murdered. This was another act of intimidation faced by trade unionists in Guatemala. The four remaining members of the union's executives have all since received death threats. Zamora had just collected two of his children from a clinic in the docklands area of Puerto Quetzal and was driving home when the gunmen opened fire, spraying more than 100 bullets into his pickup truck. As he crashed into a wall, he threw himself over the children to try to protect them. While he lay bleeding, one of the five gunmen walked up to him and fired a final bullet into his head at point blank range. His three-year-old son, Angel, was wounded.Pedro Zamora, de 36 años, el secretario general del sindicato de trabajadores portuarios guatemaltecos, STEPQ, fue asesinado. Este fue otro acto de intimidación que enfrentan los sindicalistas en Guatemala. Los cuatro miembros restantes, dirigentes del sindicato, han recibido varias amenazas de muerte. Zamora acaba de recoger dos de sus hijos de una clínica en el área del Puerto Quetzal y se dirigía a su casa cuando los hombres armados abrieron fuego, rociando más de 100 balas en su picop. Cuando se estrelló contra una pared, se arrojó sobre los hijos para tratar de protegerlos. Mientras se desangraba, uno de los cinco hombres armados se acercó y le disparó una bala en la cabeza final. Su hijo de tres años, Angel, fue herido.
Jan 26, 2007Inmates rioted at a prison on the outskirts of Guatemala City, leaving at least one person dead before 3,000 riot police and soldiers stormed the penitentiary.Los presos se amotinaron en una prisión en las afueras de la ciudad de Guatemala, dejando por lo menos una persona muerta antes que 3.000 policía antidisturbios y soldados irrumpieron en la penitenciaría.
Feb 12, 2007Rigoberta Menchu, Nobel Peace Prize winner, announced the formation of an Indian-led political movement whose primary aim is to back her probable bid for the presidency this fall.Rigoberta Menchú, ganadora del Premio Nobel de la Paz, anunció la formación de un movimiento político indígena-liderada por cuyo principal objetivo es respaldar su oferta probable para la presidencia de este otoño.
Feb 19, 2007Police found the charred bodies of three Salvadoran representatives to the Central American Parliament and their driver on a rural road outside Guatemala City.La policía encontró los cuerpos calcinados de tres diputados Salvadoreños al Parlamento Centroamericano y su conductor en un camino rural fuera de la ciudad de Guatemala.
Feb 21, 2007Nobel Peace Prize winner Rigoberta Menchu announced that she will run for the presidency of Guatemala in the country's September elections, a move likely to stimulate talk about an Indian resurgence in Latin American politics.Ganadora del Premio Nobel de la Paz Rigoberta Menchú anunció que se postulará para la presidencia de Guatemala en las elecciones del país de septiembre, una medida que podría estimular el habla de un resurgimiento de los indigenos en la política latinoamericana.
Feb 22, 2007A top police official and three other officers were arrested in the killings of three Central American Parliament members, including the son of the alleged founder of El Salvador's death squads.Un principal funcionario policial y otros tres oficiales fueron detenidos en el asesinato de tres miembros del Parlamento Centroamericano, entre los detenidos el hijo del presunto fundador de los escuadrones de la muerte de El Salvador.
Feb 25, 2007A 330-foot-deep sinkhole opens in a neighborhood of Guatemala City, killing two teenage siblings when it swallowed about a dozen homes and forced the evacuation of nearly 1,000 people. A 3rd body was found the next day.Una agujero 330-pies de profundidad se abre en un barrio de la Ciudad de Guatemala, matando a dos hermanos adolescentes cuando se ingiere alrededor de una docena de casas y forzó la evacuación de casi 1.000 personas. Un tercero cuerpo muerto fue encontrado al día siguiente.
Feb 25, 2007Four imprisoned policemen were killed in their cells, days after being arrested in connection with the deaths of three Salvadoran politicians. Rioting inmates also took the warden and other prison officials hostage.Cuatro policías encarcelados fueron asesinados en sus celdas, después de días de ser detenido en relación con la muerte de tres políticos salvadoreños. Los reos amotinados también tomó alcaide de la prisión y otros funcionarios como rehenes.
Feb 28, 2007The fifth of six former Guatemalan police officers suspected in the killings of three Salvadoran politicians and their driver turned himself in. Prosecutors said the ex-officer allegedly bought the gasoline used to burn the victims.El quinto de los seis ex agentes de la policía guatemalteca sospecha en el asesinato de tres diputados salvadoreños y su conductor se entregó. Los fiscales dijeron que el ex oficial supuestamente compró la gasolina utilizada para quemar a las víctimas.
Mar 6, 2007President Berger ordered the national police to clean out corrupt officers and upgrade training after six members of the force were accused of killing three Central American Parliament members.El Presidente Berger ordenó a la policía nacional para limpiar a los oficiales corruptos y mejorar la capacitación, despues de que los seis miembros de la fuerza fueron acusados de matar a tres miembros del Parlamento Centroamericano.
Mar 17, 2007Officials in Guatemala City said China is seeking to join the Inter-American Development Bank, Latin America's largest financing institution, as a way to boost its economic development and increase its influence in the region.Las autoridades de Ciudad de Guatemala dijo que China está tratando de unirse a la Inter-American Development Bank, la mayor institución de financiación de América Latina, como una manera de impulsar su desarrollo económico y aumentar su influencia en la región.
Mar 20, 2007Police arrest 4 people on suspicion of being among those who orchestrated the killings of three Salvadoran politicians and their driver on Feb 19.La policía arrestaron a cuatro personas sospechosas de estar entre los que orquestaron el asesinato de tres diputados salvadoreños y su conductor el 19 de febrero pasado.
Mar 21, 2007A top human rights official in Guatemala said a newly created international council of experts will oversee and protect the extensive police archives exposing atrocities committed during Guatemala's 36-year civil war.Un alto funcionario de derechos humanos en Guatemala dijo que un nuevo consejo internacional de expertos se encargará de supervisar y proteger los extensos archivos de la policía que dan a luz atrocidades cometidas durante los 36-años de guerra civil de Guatemala.
Mar 22, 2007Guatemala ratifies the Hague Convention on Intercountry Adoptions, an international adoption treaty, committing to bring adoptions under government regulation and make sure babies are not bought or stolen.Guatemala, ratifica la Convención de La Haya sobre Adopciones Internacionales, un tratado sobre la adopción internacional, comprometiéndose a aportar las adopciones en la regulación del gobierno y asegurarse de que los bebés no son comprados o robados.
Mar 25, 2007It is announced that nearly 600 women were killed in Guatmala in 2006.Se anuncia que cerca de 600 mujeres fueron asesinadas en Guatemala en 2006.
Mar 26, 2007The interior minister resigned in the wake of a scandal over police investigators' alleged involvement in the grisly murder of three Salvadoran politicians last month.El Ministro del Interior renunció a raíz de un escándalo por la presunta participación de investigadores de la policía en el macabro asesinato de tres diputados salvadoreños el mes pasado.
Mar 26, 2007 Rioting gang members fired dozens of gunshots, killing three inmates, and took two guards and two food service workers hostage in a prison south of Guatemala City.En un motín de pandilleros, los reos dispararon decenas de disparos, matando a tres presos, tomaron dos guardias y dos trabajadores de servicio de alimentos como rehenes en una prisión al sur de la ciudad de Guatemala.
Mar 27, 2007Adela Camacho de Torrebiarte, 57, an anti-crime crusader, is appointed interior minister. She is Guatemala's first female interior minister.Adela Camacho de Torrebiarte, de 57 años, una cruzada contra el crimen, es nombrado Ministro del Interior. Ella es primero Ministro del Interior de Guatemala femenino.
Apr 25, 2007Bank of Guatemala announced increasing foreign exchange for traditional exports, up 11.8% in traditional exports—sugar, coffee, bananas, cardamom—up to US $551.4 million.El Banco de Guatemala anunció un aumento de divisas de las exportaciones tradicionales, unos 11,8% en las exportaciones tradicionales: azúcar, café, banano, cardamomo, hasta U.S. 551,4 millones de dólares.
May 2007Ex-president Alfonso Portillo sues Guatemala in the Central American Court of Justice to be reinstated as a member of the Central American Parliament, by which he would regain his immunity from prosecution.El ex presidente de Guatemala, Alfonso Portillo, demandó a la Corte Centroamericana de Justicia que debe ser recuperado como miembro del Parlamento Centroamericano, por el que recuperaría su inmunidad.
Jun 3, 2007Tropical Storm Barbara made landfall on Saturday near the Pacific coasts of Mexico and Guatemala near Tapachula. Heavy rains and high winds of 85 kph on the coffee and sugar-growing regions but no injuries or major damage.La tormenta tropical Bárbara tocó tierra el sábado cerca de las costas del Pacífico de México y Guatemala, cerca de Tapachula. Hubo intensas lluvias y fuertes vientos de 85 kph en las regiones productoras de café y azúcar, pero no hubo heridos ni daños serios.
Jun 13, 2007A magnitude 6.8 earthquake hits Guatemala but casualties appear light.Un terremoto de magnitud 6,8 golpea Guatemala, pero parece que no hubo daños serios.
Jun 15, 2007Villagers in Muyurco kill a woman and attack two others after accusing them of kidnapping a 9-year-old girl who was later found dead.Los pobladores de Muyurco mataron a una mujer y atacaron a otros dos después de que les acusa de secuestrar a una niña de 9 años de edad que luego fue encontrado muerto.
Jul 2, 2007About 1,500 residents of a remote Guatemalan village rioted over the purported kidnappings of two children, burning down a police station and holding their mayor and another man hostage.Unos 1.500 residentes de una remota aldea de Guatemala se amotinaron por los supuestos secuestros de dos niños. Los quemaron de una comisaría de policía y tomaron su alcalde y otro hombre como rehénes.
Jul 10, 2007A Pittsburgh railroad company plans to shut down Guatemala's only train service after years of fighting thieves, squatters, and government-backed lawsuits.Una compañía de ferrocarril de Pittsburgh planea terminar el unico servicio de tren de Guatemala, después de años de lucha contra los ladrones, los usurpadores y demandas respaldadas por el gobierno.
Jul 18, 2007Police rescue a two-month-old boy who had been stolen from his home and arrested four people who were allegedly preparing the baby for illegal adoption.Policía rescataron a un niño de dos meses de edad que había sido robado de su casa y detuvieron a cuatro personas que supuestamente estaban preparando el bebé para adopción ilegal.
Jul 18, 2007At a security meeting in Guatemala City of the seven Central American countries, a US delegation announced the release of the US Strategy to Combat Criminal Gangs from Central America and Mexico.En una reunión de seguridad en la ciudad de Guatemala de los siete países de América Central, una delegación de EE.UU. anunció el lanzamiento de la Estrategia de EE.UU. para Combatir las Pandillas Criminales de Centroamérica y México.
Jul 20, 2007Citizens of Santa Cruz Barillas, Huehuetenango, reiterated their rejection of mining and asked the authorities to respect the result of a community consultation on the issue.Los ciudadanos de Santa Cruz Barillas, Huehuetenango, reiteró su rechazo a la minería y pidió a las autoridades a respetar el resultado de una consulta a la comunidad sobre el tema.
Jul 23, 2007Thirty gunmen, heavily armed with automatic weapons, ambushed a van carrying one of Central America's top drug kingpins, Cornelio Chilel, freeing him in a brazen assault as he was en route to stand trial. Two men believed to be among the assailants were killed and three policemen wounded in the shootout that freed the alleged crime boss, police spokesman Carlos Calju said. Calju said the injured policemen were stranded in the craggy volcanic hills of San Marcos, where poppies for heroin are grown and drug traffickers operate with impunity. "The police went into hiding in the mountains and a group of some 500 villagers are chasing them," Calju said. Chilel, 46, was captured last September in San Marcos. Calju said people in the region see Chilel as a leader and want him freed. Chilel is charged with the murder of three police officers as well as drug, arms and immigrant smuggling. Drug cartels give poppy seeds to farmers in the San Marcos region and pay high prices for the flowers, which are processed into heroin in Mexico. Another top Guatemalan trafficker, Otto Herrera, was captured in Colombia last month after trying to bribe police with $5 million to set him free.Treinta hombres, fuertemente armados con armas automáticas, emboscaron una camioneta que transportaba a uno de los principales capos de la droga de América Central, Cornelio Chilel, liberándolo en un arriesgado asalto mientras se dirigía a un juicio. Dos hombres entre los asaltantes murieron y tres policías fue heridos en el tiroteo que liberó al jefe del crimen alegado, dijo el portavoz de la policía Carlos Calju. Calju dijo que los policías heridos fueron abandonados en las colinas escarpadas volcánicas de San Marcos, donde la amapola para la heroína se cultivan y traficantes de droga operan con impunidad. "La policía se escondió en las montañas y un grupo de unos 500 habitantes los está persiguiendo", dijo Calju. Chilel, de 46 años, fue capturado en Septiembre pasado en San Marcos. Calju dijo que la gente de la región ven Chilel como un líder y quiere lo liberó. Chilel es acusado del asesinato de tres policías, así como de drogas, armas y contrabando de inmigrantes. Los cárteles del narcotráfico dan semillas de amapola a los agricultores de la región de San Marcos y pagan altos precios por las flores, que son tratados en heroína en México. Otra traficante alto de Guatemala, Otto Herrera, fue capturado en Colombia el mes pasado después de tratar de sobornar a la policía con $5 millones de dólares para ponerlo en libertad.
Jul 23, 2007A former Guatemalan policeman, Carlos Orellana, suspected of involvement in the murder of three Salvadoran politicians and their driver was arrested in an undercover operation in a jungle area near the Mexican border.Un ex policía guatemalteco, Carlos Orellana, sospechado de estar implicado en el asesinato de tres diputados Salvadoreños y su conductor fue detenido en una operación encubierta en una zona selvática cerca de la frontera con México.
Jul 23, 2007Agriculture ministers from 34 American countries met in Antigua Guatemala from July 23 to July 27 to discuss the impact of climate change on agriculture. The ministers also discussed biofuels.Los ministros de agricultura de 34 países Americanos se reunieron en Antigua Guatemala desde Julio 23 hasta Julio 27 para discutir el impacto del cambio climático en la agricultura. Los ministros también discutieron los biocombustibles.
Jul 25, 2007Delegates from the 34 member countries of the Inter-American Institute for Cooperation on Agriculture (IICA) are meeting in Guatemala.Los delegados de los 34 países miembros del Instituto Interamericano de Cooperación para la Agricultura (IICA) están reunidos en Guatemala.
Jul 26, 2007Asia Pulse Six experts with Taiwan's Formosa Petrochemical Corp, FPCC, visited President Oscar Berger Perdomo and other officials to discuss the feasibility of building an oil refinery in Guatemala.Expertos con Asia Pulse Six, con la empresa Formosa Petroquímica Corp, FPCC, de Taiwan, visitó al presidente Oscar Berger Perdomo y otros funcionarios para discutir la viabilidad de construir una refinería de petróleo en Guatemala.
Jul 26, 2007An Iraqi was arrested in Guatemala on a counterfeit Greek passport issued in Norway. A group of seven Iraqi men and women, also planning to travel to Guatemala en route to the United States, were caught in Portugal with fake Romanian passports.Un Iraquí fue detenido en Guatemala con un pasaporte falso Griego expedido en Noruega. Un grupo de siete hombres y mujeres Iraquíes, también con previsto de viajar a Guatemala en ruta hacia los Estados Unidos fueron capturados en Portugal con falsos pasaportes Rumanos.
Jul 31, 2007Congress is expected to vote on whether to accept the UN's help. Unfortunately one powerful party, the Guatemalan Republican Front, or FRG, opposes the idea and suggested the proposed commission would do a lot more than just issue a report on what is going wrong in Guatemala.Congreso tiene previsto votar sobre la conveniencia de aceptar la ayuda de la ONU. Desafortunadamente un partido poderoso, el Frente Republicano Guatemalteco, FRG, se opone a la idea y sugirió que la comisión propuesta haría mucho más que publicar un informe sobre lo que está mal en Guatemala.
Jul 31, 2007Guatemala's attorney general received 1,200 letters from people in 23 countries urging him to speed up the cases against former dictator Efraín Ríos Montt and other military officers accused of genocide and crimes against humanity.El fiscal general de Guatemala recibieron 1,200 cartas de personas en 23 países instándolo a que acelere los casos contra el ex-dictador Efraín Ríos Montt y otros militares acusados de genocidio y crímenes contra la humanidad.
Aug 1, 2007Congress voted to approve the creation of the UN sponsored International Commission Against Impunity in Guatemala ("CICIG"), as an independent body.El Congreso votó para aprobar la creación de la ONU patrocinado Comisión Internacional Contra la Impunidad en Guatemala (CICIG), como órgano independiente.
Aug 8, 2007Moody's Investors Service of New York affirmed the ratings of Banco Industrial SA, following the bank's announcement that its shareholders have agreed to merge with Banco del Quetzal (Grupo Financiero Banquetzal), the thirteenth largest bank in Guatemala.Moody's Investors Service de Nueva York afirmó las calificaciones de Banco Industrial, SA, tras el anuncio del banco a sus accionistas que han acordado fusionarse con el Banco del Quetzal (Grupo Financiero Banquetzal), el banco decimotercero mayor en Guatemala.
Aug 9, 2007Five children were killed when a landslide slammed into their cinderblock house at the bottom of a ravine in Cristo Rey Village 10 miles southeast of Guatemala City.Cinco niños murieron cuando un deslizamiento de tierra se estrelló contra su casa de bloques de hormigón en el fondo de un barranco en la aldea Cristo Rey 10 kilómetros al sureste de Ciudad de Guatemala.
Aug 9, 2007INSIVUMEH said seven families were evacuated from their homes near Volcán Pacaya southwest of Guatemala City. An orange alert was declared.INSIVUMEH informó que siete familias fueron evacuadas de sus casas cerca del Volcán Pacaya al suroeste de Ciudad de Guatemala. Una alerta naranja fue declarada.
Aug 9, 2007Gunmen have attacked candidates and an activist for Nobel Peace Prize winner Rigoberta Menchu's political party three times in the last week in Guatemala's bloodiest election race since the civil war ended.Hombres armados han atacado a los candidatos y un activista de partido político ganador del Premio Nobel de la Paz Rigoberta Menchú tres veces en la última semana, en la carrera electoral de Guatemala más sangriento desde la guerra civil terminó.
Aug 10, 2007James Derham, US ambassador to Guatemala, said that the United States along with other international donors plans to contribute funds for CICIG and is in the process of determining funding sources to help get the commission operating as soon as possible.James Derham, embajador de EE.UU. en Guatemala, dijo que los Estados Unidos junto con otros planes de los donantes internacionales a aportar fondos para la CICIG y se encuentra en el proceso de determinar las fuentes de financiación para ayudar a la comisión de funcionamiento tan pronto como sea posible.
Aug 11, 2007Presidential candidate Hector Rosales of the tiny DIA party said unidentified gunmen shot at him as he drove on a remote highland road on Friday evening.El candidato presidencial Héctor Rosales, del pequeño Partido DIA dijo que pistoleros no identificados le dispararon mientras conducía en una carretera del altiplano en la noche del viernes.
Aug 14, 2007Gunmen in Guatemala shot dead a politician in another attack linked to next month's presidential, parliamentary, and local elections. Werner Velasquez, mayor of a town on the Mexican border, was killed as he left the house of a candidate he was supporting.Hombres armados mataron a tiros en Guatemala un político en otro ataque relacionado con las elecciónes presidenciales, parlamentarias, y locales del próximo mes. Werner Velásquez, alcalde de una ciudad en la frontera con México, fue asesinado cuando salía de la casa de un candidato al que apoyaba.
Aug 15, 2007They were just going to kill us, without any warning. They chased us and started shooting, said Hector Rosales, a candidate in Guatemala's presidential race. Rosales is one of dozens of victims of the political violence that has marred the race preceding the Sept. 9 elections. At least 38 people have been killed, including activists, candidates and political leaders, most of them in shootings.Ellos eran sólo nos va a matar, sin ninguna advertencia. Nos persiguieron y comenzaron a disparar, dijo Héctor Rosales, candidato en las elecciones presidenciales de Guatemala. Rosales es uno de decenas de víctimas de la violencia política que ha deteriorado la carrera anterior a las elecciones el 9 de septiembre. Al menos 38 personas han muerto, incluyendo a activistas, los candidatos y miembros de sus familias, y dirigentes políticos, la mayoría de ellos en tiroteos.
Aug 17, 2007Guatemalans think former general Otto Perez Molina running for president in September is the most suitable person to lead the country. Perez Molina, a former head of military intelligence during the civil war, was chosen by 73.5 percent of those surveyed.Guatemaltecos dicen que el ex-general Otto Pérez Molina, candidato a la presidencia, es la persona más adecuada para dirigir el país. Pérez Molina, un ex jefe de inteligencia militar durante la guerra civil, fue elegido por el 73,5 por ciento de los encuestados.
Aug 17, 2007With international support, experts in Guatemala are salvaging and digitizing millions of National Police records discovered two years ago in a munitions depot. The painstaking work could shed light on the tens of thousands of murders and forced disappearances that occurred during the bloody 36-year civil war. The vast collection of documents comprises roughly 80 million pages, found by accident in 2005, and cover the entire history of the national police force created in 1881. Many of the files were in an advanced state of decay.Con apoyo internacional, expertos en Guatemala son recuperando y digitalizando millones de archivos de la policía nacional, que fueron descubiertos hace dos años en un depósito de municiones. El minucioso trabajo podría echar luz sobre las decenas de miles de asesinatos y desapariciones forzadas ocurridas durante la sangrienta guerra civil de 36 años. La vasta colección de documentos comprende aproximadamente 80 millones de páginas, que se encuentra por casualidad en 2005. Los documentos cubren toda la historia de la policía nacional creada en 1881. Muchos de los archivos estaban en un avanzado estado de descomposición.
Aug 18, 2007Two candidates appear headed for the second round in the presidential race according to a poll by Demoscopía. 41.1 per cent of respondents would vote for Álvaro Colom.Dos candidatos se alistan para la segunda ronda en la carrera presidencial de acuerdo con una encuesta realizada por Demoscopia. 41,1 por ciento de los encuestados votaría a favor de Álvaro Colom.
Aug 23, 2007Presidential candidate Alvaro Colom of the UNE Party lashed out at the election violence in the country, citing the murder of 14-year-old Marta Cristina Montenegro, daughter of UNE legislative candidate Hector Montenegro, president of the Association of Senior Citizens. Colom called for a probe into Marta's death, which brings to 20 the list of slain UNE activists or relatives. The UNE is the party hardest hit by violence in the run up to the general elections on September 9.El candidato presidencial Alvaro Colom del Partido UNE arremetió contra la violencia electoral en el país, citando el asesinato de Marta Cristina Montenegro, de 14-años de edad, hija de la UNE candidatos Héctor Montenegro, presidente de la Asociación de Personas Mayores de Edad. Colom pide una investigación sobre la muerte de Marta, que lleva a 20 la lista de muertos UNE activistas o familiares. La UNE es el partido más afectado por la violencia en el período previo a las elecciones generales del 9 de septiembre.
Aug 29, 2007Clara Luz López, a candidate of the party of the presidential candidate Rigoberta Menchú, winner of the 1992 Nobel Peace Prize, was shot and killed by gunmen. Forty candidates, family members, and supporters have been killed so far in the approach to the September 9 elections. The killings are mainly perpetrated by drug traffickers attempting to eliminate candidates that refuse to support them.Clara Luz López, candidato del partido del candidato presidencial Rigoberta Menchú, ganadora del Premio Nobel de la Paz 1992, fue muerto a tiros por hombres armados. Cuarenta candidatos, miembros de la familia y partidarios han sido asesinados hasta ahora en el acercamiento a las elecciones del 9 de septiembre. Los asesinatos son perpetrados principalmente por los traficantes de drogas de intentar eliminar a los candidatos que se niegan a apoyarlos.
Sep 2007Álvaro Enrique Arzú Yrigoyen is elected Mayor of Guatemala City for the fourth time with 55 percent of the popular vote.Álvaro Enrique Arzú Yrigoyen es elegido alcalde de la ciudad de Guatemala por cuarta vez con el 55 por ciento del voto popular.
Sep 1, 2007In Morales / Bananera, masked gunmen dumped a Guatemalan banana picker's bullet-ridden corpse yards from fields of fruit bound for the United States. Marco Tulio Ramirez was a labor organizer. Opponents of the Central American Free Trade Agreement (CAFTA), say the United States should not encourage trade with countries like Guatemala without tougher rules and enforcement to protect workers.En Morales / Bananera, pistoleros enmascarados botaron el cadáver, acribillados a balazos, de un cosechador de banano, yardas de los campos de fruta con destino a los Estados Unidos. Marco Tulio Ramírez era un organizador laboral. Los que oponen al libre comercio con Centroamérica (CAFTA) dicen que los Estados Unidos no debería fomentar el comercio con países como Guatemala sin reglas más estrictas y la ejecución de los leyes que protegen a los trabajadores.
Sep 4, 2007The UN Secretary General appointed Dr. Carlos Castresana Fernández of Spain to head the International Commission against Impunity in Guatemala (CICIG), established under an agreement between the United Nations and the Government of Guatemala.El Secretario General de las Naciones Unidas designó al Dr. Carlos Castresana Fernández, de España a la cabeza de la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala (CICIG), establecida en virtud de un acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Guatemala.
Sep 4, 2007With the whistle blowing and the crew wearing black armbands, Guatemala's last freight train pulled out of Puerto Barrios today, bound for El Rancho and Guatemala City. After a 10-year struggle against natural disasters and vested interests, mainly the trucking industry, Ferrovías Guatemala has suspended all services. The World Bank's International Center for the Settlement of Investment Disputes formally accepted the US $65 million claim lodged by FVG and its majority shareholder Railroad Development Corp. FVG Chairman Henry Posner III said the "cavalier attempt" to "confiscate a business on behalf of selected private-sector interests will cost the Guatemalan people in three ways--the arbitration claim, the loss of rail services, and reduced investor confidence in the country's business environment." It will also cost the people of Guatemala in terms of increased costs for goods and greater environmental damage. Fuel consumption and thus cost of truck transport is many times higher than to move the same amount of goods by rail, not to mention tires (made from petroleum), pollution, noise, traffic jams, and dangerous trucks on the highways.Con la denuncia de irregularidades y la tripulación con brazaletes negros, el último tren de carga de Guatemala salio de Puerto Barrios con destino a El Rancho y la Ciudad de Guatemala. Después de una lucha de 10 años contra las catástrofes naturales y los intereses creados, principalmente la industria de transporte, Ferrovías Guatemala ha suspendido todos los servicios. El Centro de Arreglo de Diferencias Relativas a Inversiones del Banco Mundial aceptó formalmente la demanda de $65 millones dólares interpuesta por FVG y su accionista mayoritario Railroad Development Corp. FVG presidente Henry Posner III, dijo que el "arrogante intento a confiscar una empresa en nombre de algunos privados los intereses del sector le costará al pueblo de Guatemala en tres formas: la solicitud del arbitraje, la pérdida de servicios ferroviarios, y la confianza de inversores redujeron en el entorno empresarial del país." También le costará al pueblo de Guatemala en términos de aumento de los costos de todos los productos, y un mayor daño ambiental. El consumo de combustible y por lo tanto los costos del transporte por carreteras es multiples veces más que para mover la misma cantidad de mercancías por ferrocarril, por no mencionar los neumáticos (a base de petróleo), la contaminación, el ruido, los atascos, y tantos camiones peligrosas en las carreteras.
Sep 9, 2007Elections are held today in Guatemala. Nearly 50 political candidates, their family members and supporters were murdered during the election campaign by drug traffickers and other criminals.Las elecciones se celebran hoy en Guatemala. Cerca de 50 candidatos políticos, sus familiares y partidarios fueron asesinados durante la campaña electoral por los narcotraficantes y otros criminales.
Sep 10, 2007With 96 percent of the vote counted, center-left businessman Alvaro Colom and a conservative former general Otto Perez face a November runoff for Guatemala's presidency. Colom garnered 28 percent of the vote, and Perez, 24 percent. Nobel Peace Prize winner Rigoberta Menchu finished a distant sixth with 3 percent of the vote. There were 12 candidates for the presidency. Voting was peaceful and watched over by 34,000 police and soldiers.Con el 96 por ciento de los votos escrutados, el empresario de centro-izquierda Álvaro Colom y el conservador ex-general Otto Pérez se enfrentan a una segunda vuelta de Noviembre para la presidencia de Guatemala. Colom obtuvo el 28 por ciento de los votos, y Pérez, el 24 por ciento. La Premio Nobel Rigoberta Menchú terminó en un distante sexto lugar con un 3 por ciento de los votos. Hubo 12 candidatos a la presidencia. La votación fue pacífica y vigilada por 34.000 policías y soldados.
Sep 11, 2007A riot takes place at San Jose Pinula jail between MS-13 and rival gang members. 15 are seriously injured.Una turba se lleva a cabo en la cárcel de San José Pinula entre los MS-13 y miembros de pandillas rivales. 15 heridos graves.
Sep 15, 2007Quickly taking advantage of the Central American Free Trade Agreement (CAFTA) that went into effect last year, Pollo Campero opens a restaurant at 3696 Fredericksburg Road in San Antonio, Texas. The expanding chain recently chose Dallas for its U.S. headquarters.Rápidamente aprovechando el Tratado de Libre Comercio (TLC) que entró en vigor el año pasado, la empresa Pollo Campero abre un restaurante en 3696 Fredericksburg Road en San Antonio, Texas. La cadena decidió recientemente en Dallas para su sede en EE.UU..
Sep 20, 2007The U.S. and Guatemala sign a multimillion-dollar agreement to fight drugs and organized crime in Guatemala. The US will supply $2.3 million to combat drug production and trafficking and gang violence in Guatemala.Los EE.UU. y Guatemala firman un acuerdo de varios millones de dólares para combatir el narcotráfico y el crimen organizado en Guatemala. Los EE.UU. suministrará $2,3 millones dólares para combatir la producción y tráfico de drogas y la violencia de las pandillas en Guatemala.
Sep 22, 2007Heavy rains triggered mudslides and flooding that killed at least three people, left as many as eight missing, 7 homes destroyed, and 168 homes damaged in Guatemala. 656 people are staying in shelters.Las lluvias torrenciales en Guatemala provocaron deslizamientos de tierra e inundaciones que mataron al menos a tres personas, dejó hasta ocho desaparecidos, siete casas destruidas, 168 viviendas dañadas. 656 personas permanecen en refugios.
Sep 24, 2007Guatemala is facing a new problem that was unthinkable in the past. Climate change is causing a scarcity of water.Guatemala se enfrenta a un nuevo problema que era impensable en el pasado. El cambio climático está causando una escasez de agua.
Sep 27, 2007Guatemala's national police chief Julio Hernandez Chavez resigns after two of his officers were arrested in the killings of five youths found shot repeatedly in the head and dumped outside the capitol. The officers belonged to an elite squad that guarded the national police chief when he traveled to dangerous parts of the country. The officers were arrested after their patrol car's GPS tracker placed them close to the scene of the crime.El jefe de la Policía Nacional Civil de Guatemala, Julio Hernández Chávez, renuncia después de que dos de sus oficiales fueron arrestados por el asesinato de cinco jóvenes hallados muertos con tiros repetidos en la cabeza y arrojados fuera de la capital. Los oficiales pertenecían a un escuadrón de élite que protegía el jefe de la policía nacional cuando viajó a las partes peligrosas del país. Los agentes fueron arrestados después de que el GPS de la patrulla de seguimiento los colocó cerca de la escena del crimen.
Sep 29, 2007A poll shows that former general Otto Perez, who wants to use the army to end growing violence in Guatemala, is leading his center left presidential rival, Alvaro Colom, heading into the November runoff election. About a third of the voters polled were undecided.Una encuesta muestra que el ex-general Otto Pérez, que quiere utilizar al ejército para poner fin a la creciente violencia en Guatemala, está conduciendo a su rival de centro izquierda presidencial, Alvaro Colom, en la segunda vuelta electoral de Noviembre. Alrededor de un tercio de los votantes encuestados estaban indecisos.
Oct 4, 2007Guatemala, with Central America's largest economy, has made very little progress in reducing the overwhelming crushing poverty in which so many of its people live, according to figures released by the Instituto Nacional de Estadisticas (INE). Guatemala's middle class is growing but the vast majority of wealth continues to be concentrated in the hands of a few.Guatemala, con la mayor economía de América Central, se ha logrado muy poco progreso en la reducción de la pobreza abrumadora aplastamiento en que tantos de sus habitantes viven, según cifras publicadas por el Instituto Nacional de Estadisticas (INE). La clase media de Guatemala está creciendo pero la gran mayoría de la riqueza sigue concentrada en manos de unos pocos.
Oct 8, 2007A secretary to a Guatemalan presidential candidate was murdered by gunmen just blocks from Congress in an attack that the candidate said was politically motivated. Aura Salazar, who worked in the congressional office of candidate Otto Perez Molina's Patriotic Party, was shot by unknown gunmen early in the morning in the crowded center of Guatemala City.Un secretario de un candidato a la presidencia de Guatemala fue asesinado por hombres armados a pocas cuadras del Congreso en un ataque que el candidato dijo que tuvo una motivación política. Aura Salazar, quien trabajó en la oficina del Congreso del candidato Otto Pérez Molina del Partido Patriótica, fue baleado por hombres armados no identificados temprano en la mañana en el centro de la Ciudad de Guatemala.
Oct 19, 2007The Guatemalan justice system commuted Ronald Ernesto Raxcacó's death sentence handed down in 1999 to 40 years in prison this week, in compliance with a 2005 ruling issued by the Inter-American Court of Human Rights.La justicia guatemalteca conmutó la pena de muerte de Ronald Ernesto Raxcacó impuesto en 1999 a 40 años de prisión, conforme a una sentencia de 2005 emitida por la Corte Interamericana de Derechos Humanos.
Oct 21, 2007At least 15 people drowned, two survived and nine went missing when a boat carrying Central American immigrants capsized off Mexico's Pacific coast. The boat was carrying mostly Salvadoran immigrants. A Guatemalan woman survived the ordeal. She said the boat set off from Guatemala on Tuesday with about 25 people on board and was wrecked in a storm. She survived by clinging to a barrel.Al menos 15 personas se ahogaron, dos sobrevivieron y nueve desaparecieron cuando un barco que transportaba inmigrantes Centroamericanos se hundió frente a la costa del Pacífico de México. El barco llevaba en su mayoría inmigrantes de El Salvador. Una mujer Guatemalteca sobrevivió la terrible experiencia. Ella dijo que la embarcación salió desde Guatemala el Martes con 25 personas a bordo y naufragó en una tormenta. Ella sobrevivió al aferrarse a un barril.
Oct 25, 2007An agreement starts between Guatemala, Honduras, El Salvador, and Nicaragua that abolishes the need of a visa to citizens of those nations traveling within the area. They may also travel without a passport as long as they prove citizenship with an ID.Un acuerdo se inicia entre Guatemala, Honduras, El Salvador y Nicaragua que suprime la necesidad de una visa a los ciudadanos de aquellas naciones que se desplacen en la zona. También pueden viajar sin pasaporte, siempre que comprobar su ciudadanía con una identificación.
Oct 26, 2007An exact replica of the precious Maya manuscript called the Dresden Codex is on display in Guatemala, donated by the Saxon State Library in Dresden Germany. The original of the manuscript was acquired by the Royal Library of the Court of Saxony in 1739.Una réplica exacta del precioso manuscrito Mayas llamado Códice de Dresden se exhibe en Guatemala, donado por la Biblioteca de Sajonia en Dresden, Alemania. El original del manuscrito fue adquirido por la Biblioteca Real de la Corte de Sajonia en 1739.
Nov 2, 2007A crowd of angry residents of San Juan Sacatepequez beat and then burned to death three teenagers they believed were gang members collecting extortion money. They grabbed them in the park and then dragged and beat them for about 10 blocks before burning them.Un grupo de residentes furiosos de San Juan Sacatepéquez golpearon y después quemaron hasta la muerte a tres adolescentes que creían que eran miembros de pandillas que recogen el dinero de extorsión. Les cogió en el parque y luego arrastrado y los golpearon durante aproximadamente 10 cuadras antes de quemarlos.
Nov 5, 2007Alvaro Colom, who struggled with internal defections and disappointing poll numbers in the final stages of Guatemala's presidential campaign, won a startling victory on Sunday. With 96.18 percent of the votes counted, Colom led retired army General Otto Perez Molina 52.71 percent to 47.29 percent. "This is a new page in the history of the country," Colom told reporters gathered at his Guatemala City home. Colom, an industrial engineer, had been all but written off in Guatemala's political world. Colom was mocked because of his speech impediment, sloped shoulders, and steady soft-spoken speaking style, in a country accustomed to loud, shouting, lectern-pounding candidates. Colom ran for president and failed in two previous elections.Álvaro Colom, quien tuvo problemas con las deserciones internas y los números decepcionantes de encuestas en la etapa final de la campaña presidencial de Guatemala, obtuvo una victoria sorprendente el Domingo. Con 96,18 por ciento de los votos escrutados, Colom ganó con 52,71 por ciento y el ex-general Otto Pérez Molina con 47,29 por ciento. "Esta es una nueva página de la historia del país," declaró Colom a los periodistas reunidos en su Ciudad de Guatemala. Colom, un ingeniero industrial, había sido casi a pérdidas y ganancias en el mundo político de Guatemala. Colom fue objeto de burla por su impedimento en hablar, los hombros inclinados, y su forma de hablar suave, en un país acostumbrado a candidatos que gritan en voz alta, golpeando el atril. Colom se postuló para presidente y no en dos elecciones anteriores.
Nov 6, 2007Standard and Poors in New York City said that the single-most important problem in attracting foreign direct investment to Guatemala is security, followed closely by a lack of sufficient qualified labour, a weak infrastructure, and corruption.Standard and Poors de Nueva York dijo que el problema más importante para atraer la inversión directa extranjera a Guatemala es la seguridad, seguido de cerca por la falta de suficiente trabajadores calificados, una infraestructura débil, y la corrupción.
Nov 7, 2007The state power company, INDE, has annulled the bidding process to carry out a geophysical exploratory study of the Tecuamburro geothermal area.La empresa estatal de energía, el INDE, ha anulado el proceso de licitación para llevar a cabo un estudio geofísico de exploración de la zona geotérmica del Volcán Tecuamburro.
Nov 14, 2007President Bush congratulates the newly elected Guatemalan president, saying he wants to work closely with the new leader. White House spokeswoman Dana Perino said Mr. Bush called President Elect Alvaro Colom to congratulate him on his victory.El presidente Bush felicita al nuevo presidente electo de Guatemala, y dijo que quiere trabajar estrechamente con el nuevo líder. En la Casa Blanca, la portavoz Dana Perino dijo que Bush llamó al presidente electo Álvaro Colom para felicitarlo por su victoria.
Nov 14, 2007A former Guatemalan police officer, Juan Daniel Del Cid Morales, is convicted in United States District Court on drug charges. Del Cid and four others were charged with conspiring to import cocaine to the United States and conspiring to distribute cocaine outside the United States. From June 2006 to September 2006, Del Cid conspired to smuggle 1,300 kilograms of Colombian cocaine into Guatemala knowing that it would then be imported into Mexico and then into the United States. Un ex funcionario de la policía guatemalteca, Juan Daniel Del Cid Morales, se condena en un Tribunal de Distrito en los Estados Unidos por delitos de drogas. Del Cid y otros cuatro fueron acusados de conspirar para importar cocaína a los Estados Unidos y conspirar para distribuir cocaína fuera de los Estados Unidos. Desde junio de 2006 a septiembre de 2006 Del Cid conspiraron para contrabandear 1.300 kilos de cocaína Colombiana a Guatemala a sabiendas de que sería importada a México y luego a los Estados Unidos.
Nov 15, 2007Iranian Ambassador to Mexico and Special Envoy to Guatemala, Mohammad-Hassan Ghadiri Abyaneh said on Wednesday that the U.S. threats against Iran are futile. He made the remarks in a meeting with Guatemalan ministers of foreign affairs and culture and economic officials. The ambassador underlined the need for expansion of mutual ties between Iran and Latin American countries, particularly Guatemala, and expressed his country's readiness to coordinate development plans.El embajador Iraní en México y envoy especial a Guatemala, Mohammad-Hassan Ghadiri Abyaneh, dijo el miércoles que las amenazas de EE.UU. contra Irán son inútiles. El hizo las declaraciones en una reunión con los Ministros de Relaciones Exteriores, y los Ministros de la Cultura de Guatemala, y las autoridades económicas. El embajador subrayó la necesidad de ampliación de las relaciones entre Irán y los países de América Latina, en particular Guatemala, y expresó la disposición de su país para coordinar los planes de desarrollo.
Nov 16, 2007PriceSmart, Inc. announced that on November 14, 2007 the company successfully opened its third warehouse club in Guatemala City. PriceSmart, Inc. anunció que el 14 de noviembre de 2007 la compañía abrió con éxito su tercer club almacén en Ciudad de Guatemala.
Nov 16, 2007Guatemala's Pollo Campero, which has U.S. headquarters in Dallas, Texas announces it plans to set up fried chicken restaurants in several Wal-Mart stores.Pollo Campero de Guatemala, que tiene su sede en EE.UU. en Dallas, Texas, anuncia que prevé la creación de restaurantes de pollo frito en varias tiendas de Wal-Mart.
Nov 26, 2007The Pan American Junior Gymnastics Championships are held in Guatemala City.La Organización Panamericana de Gimnasia Campeonato Junior se celebrará en la Ciudad de Guatemala.
Nov 26, 2007Over 800 people attend the second presentation in Guatemala of the book "Che Guevara, Poesía Completa" (Che Guevara Complete Poetry. The Cuban ambassador to Guatemala said "Today we go into a new facet of Che as a poet."Más de 800 personas asisten a la segunda presentación en Guatemala del libro "Che Guevara, Poesía Completa." El embajador de Cuba en Guatemala dijo: "Hoy entramos en una nueva faceta del Che como un poeta."
Nov 26, 2007The Radiological Society of North America (RSNA) awarded honorary membership to three individuals who have distinguished themselves as outstanding contributors to the field of radiology and its allied sciences. The recipients were Francisco A. Arredondo, MD, from Guatemala City, Guatemala; Byung Ihn Choi, MD, Ph.D., from Seoul, South Korea; and Christian J. Herold, MD, from Vienna, Austria.La Sociedad Radiológica de Norteamérica (RSNA) otorgó título de miembro honorario a tres individuos que se han distinguido como colaboradores sobresalientes en el campo de la radiología y sus ciencias afines. Los ganadores fueron Francisco Arredondo A., MD, de la Ciudad de Guatemala, Guatemala; Byung Choi Ihn, MD, Ph.D., de Seúl, Corea del Sur, y Christian J. Herold, MD, de Viena, Austria.
Nov 28, 2007Police arrest a street gang leader accused of 34 murders. Wilfredo Monzon, 37, was captured along with seven other gang members in a raid by more than 100 police officers.La policía arresta a un líder de pandilla acusado de 34 asesinatos. Wilfredo Monzón, de 37 años, fue capturado junto con otros siete miembros de pandillas en una incursión de más de 100 agentes de policía.
Nov 29, 2007The funding imbalance in the U.S. Bush administration's new anti-drug plan, which would send 10 times as much aid to Mexico as to all seven Central American nations combined, is generating anxiety in Central America. No Central American nation would receive more than $10 million and most would get less than $3 million, in contrast to $500 million proposed for Mexico. The concern is that this imbalance will simply cause the drug cartels to move their operations to Guatemala and El Salvador. In subsequent years, the drug cartels do exactly that, setting up operations in northern Guatemala to trans-ship drugs bound for the United States and also setting up opium poppy growing operations for the manufacture of heroin.El desequilibrio de la financiación en el nuevo plan de la administración Bush de EE.UU. contra las drogas, que enviará 10 veces más ayudas tanto a México como a todas las siete naciones de América Central combinada, está generando ansiedad en América Central. Ninguna nación de América Central recibiría más de $10 millones y la mayoría obtendrían menos de $3 millones, en contraste a $500 millones propuestos para México. La preocupación es que este desequilibrio simplemente causará los cárteles de la droga para trasladar sus operaciones a Guatemala y El Salvador. En los años siguientes, los carteles de drogas hicieron exactamente eso, el establecimiento de operaciones en el norte de Guatemala a las drogas trasbordar con destino a los Estados Unidos y también de cultivo de la amapola para la fabricación de heroína.
Dec 3, 2007U.S. President Bush arrived at the penultimate stop on his Latin American tour, landing in Guatemala for a 24 hour visit. Unlike the warm welcome he received in Colombia, which supports the Iraq War, anti-Bush protests are expected in Guatemala.El EE.UU. presidente Bush llegó a la penúltima parada de su gira por América Latina, aterrizando en Guatemala para una visita de 24 horas. A diferencia de la cálida bienvenida que recibió en Colombia, que apoya la guerra de Irak, las protestas anti-Bush se espera en Guatemala.
Dec 5, 2007Guatemala sets aside $45.9 million for bilingual schools.Guatemala se apartará de $45,9 millones dólares para las escuelas bilingües.
Dec 12, 2007Guatemala's highest court denies Spain's assertion of universal jurisdiction in the genocide case it is investigating. The court refused to permit the extradition to Spain of two Guatemalan generals who were being detained in Guatemala.El más alto tribunal de Guatemala niega la afirmación de España de la jurisdicción universal en el caso de genocidio que está investigando. El tribunal se negó a permitir la extradición a España de dos generales guatemaltecos que estaban detenidos en Guatemala.
Dec 16, 2007Police fought a four-hour gunbattle with suspected thieves who holed up on the outskirts of Guatemala City. Six suspects, one police officer, and a security guard died in the battle. The clash began after the men looted a jewelry store.La policía se enfrentaron en una tiroteo de cuatro horas con presuntos ladrones que esconden en las afueras de la Ciudad de Guatemala. Seis sospechosos, un oficial de policía, y un guardia de seguridad murieron en la batalla. El enfrentamiento comenzó después de que los hombres saquearon una joyería.
Dec 17, 2007Ukraine signed a bilateral protocol on access to the markets of goods and services with Guatemala, a prerequisite for its entry to the World Trade Organization.Ucrania firmaró un protocolo bilateral sobre el acceso a los mercados de bienes y servicios con Guatemala, un requisito previo para su ingreso a la Organización Mundial del Comercio.
Dec 21, 2007Guatemalan congressman-elect Marco Antonio Xicay, 42, of the conservative Patriotic Party was shot to death by unidentified attackers outside the popular Fuentes Georginas resort.Diputado electo Marco Antonio Xicay, 42, del conservador Partido Patriota fue muerto a tiros por atacantes no identificados afuera del complejo de vacaciones Fuentes Georginas en Quetzaltenango.
Oct 7, 2008Ex-president Alfonso Portillo is extradited from Mexico to Guatemala to face charges of embezzlement of government funds.El ex presidente Alfonso Portillo es extraditado desde México a Guatemala para enfrentar cargos de malversación de fondos del gobierno.
Dec 9, 2009Kjell Eugenio Laugerud García, who served as president of Guatemala from July 1, 1974 to July 1, 1978, dies.Kjell Eugenio Laugerud García, quien se desempeñó como presidente de Guatemala del 1 julio 1974 a 1 julio 1978, muere.

 

January 29, 2013
© 2010-2013 Phillip C. Landmeier