History Timeline / Chronology of Guatemala

Línea del Tiempo de la Historia / Cronología de Guatemala

1990 - 1999

Back to Index

Try our quizzes to test your knowledge of Guatemala

DATE ENGLISH ESPANOL
1990Norwegian church groups brought the government of Guatemala and rebels together for peace talks in Oslo.Grupos de Iglesias Noruegos invitó al gobierno de Guatemala y los rebeldes para celebrar conversaciones de paz en Oslo.
May 1990An agreement was signed in Madrid with the URNG in which they promised not to disturb the forthcoming elections. With this agreement signed, President Cerezo felt able to execute a transparent democratic transition of power to his successor. And so it was that Cerezo was able to hand power over to Jorge Serrano in the first democratic transition of power in Guatemala since 1951.Un acuerdo fue firmado en Madrid con la URNG en las que se comprometió a no molestar a las próximas elecciones. Gracias a este acuerdo firmado, el presidente Cerezo se sentían capaces de ejecutar una transición transparente democrática del poder a su sucesor. Y así fue que Cerezo fue capaz de entregar el poder a Jorge Serrano en la primera transición democrática del poder en Guatemala desde 1951.
Jun 1990The bodies of 2 teenage boys and 2 slightly older adult friends, all of whom had lived on the streets, were found on the outskirts of Guatemala City. Police officers implicated in their abduction and killing were cleared of charges. In 1999 an international court ruled that the government failed to protect the victims and the case was expected to reopen.Los cuerpos de dos adolescentes y 2 amigos adultos un poco mayores, todos los cuales habían vivido en la calle, se encontraron en las afueras de la ciudad de Guatemala. Los agentes de policía implicados en su secuestro y asesinato fueron absueltos de los cargos. En 1999 un tribunal internacional determinó que el gobierno no protegió a las víctimas y la causa se espera que vuelva a abrir.
Jun 8, 1990U.S. expat innkeeper Michael Devine murdered in Guatemala. Allegations have been made that Guatemalan colonel, Julio Roberto Alpirez, on the CIA payroll, was involved. A review in 1996 showed that Alpirez was on the CIA payroll from 1988-1992 and that he was involved in the cover-up of the murder of Devine and had participated in the interrogation and likely torture of Efraim Bamaca, a captured Guatemalan guerrilla married to an American lawyer.Expatriado de EE.UU. y posadero Michael Devine fue asesinado en Guatemala. Denuncias se han presentado contra el Coronel Guatemalteco, Julio Roberto Alpírez, que trabajaba en la nómina de la CIA. Una revisión en 1996 mostró que Alpírez estaba en la nómina de la CIA de 1988-1992 y que se vio involucrado en el encubrimiento del asesinato de Devine y ha participado en el interrogatorio y tortura de Efraim Bámaca, un guerrillero guatemalteco capturado, casado con una abogada Estadounidense.
Sep 11, 1990Sociologist Myrna Mack was stabbed 27 times and killed. General Edgar Augusto Godoy and Colonels Juan Valencia Osorio and Juan Guillermo Oliva ordered Noel de Jesus Beteta, a soldier, to kill Mack. Beteta later received a 30 year sentence for the crime. The officers sought amnesty under a new treaty in 1997. Myrna Mack was an anthropologist working on the ecological effects of the nation's refugee policies and the genocide of Maya Indians. The officers were ordered to stand trial in 1999. In 2002 Beteta recanted his confession. In 2003 an appeals court freed Col. Juan Valencia.La socióloga Myrna Mack fue apuñalada 27 veces y murió. General Edgar Augusto Godoy y los Coroneles Juan Valencia Osorio y Juan Guillermo Oliva ordenó Noel de Jesús Beteta, un soldado, para matar a Mack. Beteta más tarde recibió una sentencia de 30 años por el delito. Los oficiales pidieron la amnistía en virtud de el nuevo tratado en 1997. Myrna Mack fue un antropólogo que trabajaba sobre los efectos ecológicos, de las políticas de refugiados de la nación, y el genocidio de los Mayas. Los agentes recibieron la orden de comparecer en juicio en 1999. En 2002, Beteta se retractó de su confesión. En 2003, un tribunal de apelaciones liberó el Coronel Juan Valencia.
Oct 8, 1990Juan José Arévalo Bermejo, who served as president of Guatemala from 1945 to 1951, dies in Guatemala City.Juan José Arévalo Bermejo, quien se desempeñó como presidente de Guatemala desde 1945 hasta 1951, muere en la ciudad de Guatemala.
Nov 11, 1990Guatemala holds a first-round presidential election. Jorge Serrano, who ran for the Solidarity Action Movement (MAS), loses this first round with 24.1 percent of the vote.Guatemala celebra elecciones presidenciales en la primera ronda. Jorge Serrano, quien se postuló por el Movimiento Acción Solidaria (MAS), pierde esta primera ronda con el 24,1 por ciento de los votos.
Dec 1, 1990A troop of soldiers massacre 24 campesinos in Santiago Atitlán in Sololá. In the resulting outcry, the US suspends military aid to Guatemala. President Cerezo is credited with personally stopping the massacre, which is commemorated in a monument in the central park of Santiago Atitlán.Una tropa de soldados del ejercito masacraron 24 campesinos en Santiago Atitlán en Sololá. En la protesta resultante, los EE.UU. suspende ayuda militar a Guatemala. El presidente Cerezo se le atribuye personalmente detener la masacre, que se conmemora en un monumento en el parque central de Santiago Atitlán.
Jan 1991Óscar José Rafael Berger Perdomo, who later becomes president of Guatemala, becomes mayor Guatemala City. He served two terms until June 1999.Óscar José Rafael Berger Perdomo, quien luego se convierte en presidente de Guatemala, se convierte en alcalde de la ciudad de Guatemala. Sirvió dos términos hasta junio de 1999.
1991Rebel guerrillas sack and burn most of the productive wells of Basic Petroleum in the northwest corner of the Peten.Guerrilleros rebeldes sacaron y quemaron la mayoría de los pozos productivos de Basic Petroleum en la esquina noroeste del Petén.
Jan 1991Oscar Berger becomes mayor of Guatemala City and serves until 1999.Oscar Berger, se convierte en alcalde de la ciudad de Guatemala y sirve hasta 1999.
Jan 6, 1991Guatemala holds a second-round presidential election. Jorge Antonio Serrano Elías wins over Jorge Carpio with 68.1 percent of the vote. Carpio tried to use Serrano's fundamentalist beliefs against him in the campaign but failed. Guatemala celebra elecciones presidenciales de segunda vuelta. Jorge Antonio Serrano Elías gana más de Jorge Carpio, con 68,1 por ciento de los votos. Carpio trató de utilizar las creencias fundamentalistas de Serrano en su contra en la campaña, pero fracasó.
Jan 14, 1991Jorge Antonio Serrano Elías becomes democratically elected president of Guatemala after a smooth transition of power from President Vinicio Cerezo. This was the first peaceful transition of power from a democratically elected president to a democratically elected opposition president in Guatemala's history. Serrano was the second non-Catholic leader in Guatemala's history, after Rios Montt. For years, Guatemala's economy had been shrinking but Serrano managed to reverse the trend and get real growth happening. President Serrano served until May 31, 1993, when after being accused of corruption and after a self-coup attempt fails he is forced to flee the country. Serrano has lived in exile in Panama ever since. Guatemala has made numerous attempts to have him extradited on charges of corruption but Panama refuses.Jorge Antonio Serrano Elías se convierte en presidente democráticamente electo de Guatemala después de una transición pacífica del poder del presidente Vinicio Cerezo. Esta fue la primera transición pacífica del poder de un presidente elegido democráticamente a un presidente de la oposición elegido democráticamente en la historia de Guatemala. Serrano era el segundo líder no católico en la historia de Guatemala, después de Ríos Montt. Durante años, la economía de Guatemala se ha ido reduciendo pero Serrano logró revertir la tendencia y conseguir un crecimiento real sucediendo. Presidente Serrano desempeño hasta el 31 de mayo 1993, cuando después de ser acusado de corrupción y después de un intento de auto-golpe de estado, fue obligado a huir del país. Serrano ha vivido en el exilio en Panamá desde entonces. Guatemala ha hecho numerosos intentos para su extradición por cargos de corrupción, pero se niega Panamá.
Jul 1991The US Bush administration requests extradition of Lt. Col. Carlos Ochoa Ruiz on cocaine trafficking charges.La administración de Bush de los EE.UU. solicito la extradición del Teniente Ccoronel Carlos Ochoa Ruiz por delitos de tráfico de cocaína.
Sep 5, 1991Guatemala recognizes the independence of Belize and establishes full diplomatic relations.Guatemala reconoce la independencia de Belice y establece plenas relaciones diplomáticas.
Mar 12, 1992Efraim Bamaca Velasquez, a guerilla leader in Guatemala and married to an American lawyer (Jennifer Harbury), disappeared and was later murdered. Secret US government files later disclosed that the Guatemalan colonel, Julio Roberto Alpirez, oversaw the interrogation and debriefing and that he was on the CIA payroll. A suit filed by Harbury in 1995 against a list of US officials was dismissed in 1999 and reinstated in 2000 on appeal.Efraim Bámaca Velásquez, un líder de las guerrillas en Guatemala y casada con una abogada estadounidense (Jennifer Harbury), desapareció y fue asesinado. Archivos secretos del gobierno de los EE.UU. reveló que el Coronel Guatemalteco Julio Roberto Alpírez, supervisó el interrogatorio y reuniones informativas y de que él estaba en la nómina de la CIA. Una demanda presentada por Harbury en 1995 con una lista de los funcionarios EE.UU. fue despedido en 1999, y reintegrado en 2000 en la apelación.
Oct 16, 1992The Nobel Peace Prize is awarded to Rigoberta Menchu, a Guatemalan Indian who spoke on behalf of indigenous people and victims of government repression.El Premio Nobel de la Paz es otorgado a Rigoberta Menchú, una indígena Guatemalteca que habló en nombre de los pueblos indígenas y las víctimas de la represión gubernamental.
1993Rightist civil patrols kill peasants in Colotenango. 12 members of the paramilitary unit were later arrested, tried and sentenced in 1999 to 25 years in prison. They were sprung from jail a day after being sentenced.Patrullas civiles derechistas matan campesinos en Colotenango. Luego, 12 miembros de la unidad paramilitar fueron detenidos, juzgados, y condenados en 1999 a 25 años de prisión. Eran surgido de la cárcel un día después de ser condenado.
1993Enron Corporation starts building electric power plants on barges for a project in Guatemala.Enron Corporation comienza a construir plantas de energía eléctrica en barcazas para un proyecto en Guatemala.
May 25, 1993President Jorge Serrano Elías illegally suspends the Guatemalan constitution, dissolves Congress and the Supreme Court, imposes censorship, and tries to restrict civil freedom, saying these moves were intended to fight corruption. This "self-coup" is similar to what Alberto Fujimori did in Peru. Most segments of Guatemalan society strongly protest the moves. The protests are led by newspaper Siglo XXI. The moves were also protested internationally. The combined pressures plus the military's decision to enforce the decisions of the Constitutional Court, which ruled against the takeover, force Serrano to resign and flee the country. He then fled to live in Panama. Multiple attempts to extradite have been made. After the failed coup, the congress designated Ramiro de Leon Carpio as president and Arturo Herbruger as vice president to serve until Jan 1996.El presidente Jorge Serrano Elías ilegalmente suspende la Constitución de Guatemala, se disuelve el Congreso y la Corte Suprema de Justicia, impone la censura, y trata de restringir la libertad civil, diciendo que estas medidas estaban destinadas a combatir la corrupción. Esta "auto-golpe de estado" es similar a lo que Alberto Fujimori hizo en el Perú. La mayoría de los segmentos de la sociedad guatemalteca pusieron una enérgica protesta contra esas acciones de Serrano. Las protestas son dirigidas por el diario Siglo XXI. Las acciones fueron protestadas también a escala internacional. Las presiones combinadas, más la decisión de las fuerzas militares para hacer cumplir las decisiones del Tribunal Constitucional que falló en contra de la toma del poder, forzó a Serrano a renunciar y huir del país, entonces a vivir en Panamá. Hubo múltiples intentos de extradición. Después del fallido golpe, el Congreso designó a Ramiro de León Carpio como presidente y Arturo Herbruger como vicepresidente, y desempeñarán sus funciones hasta enero 1996.
Jun 1, 1993President Jorge Serrano Elías resigns and flees Guatemala. Serrano had attempted a "self-coup" power grab but was thwarted by the people of Guatemala, along with the military and international community, all of whom protested Serrano's the illegal steps. Serrano was replaced in an interim basis by his vice-president, Gustavo Espina. However, Espina was also involved in the coup, making him ineligible to hold the presidency and congress replaced him with the then Human Rights Ombudsman, Ramiro de León Carpio.El presidente Jorge Serrano Elías renuncia y se huye de Guatemala. Serrano había tratado de un "autogolpe" para toma el poder, pero fue frustrado por el pueblo de Guatemala, junto con la comunidad militar e internacional, todos los cuales protestaron los pasos ilegales de Serrano. Serrano fue reemplazado en forma interina por su vicepresidente, Gustavo Espina. Sin embargo, Espina también estuvo involucrado en el golpe de estado, haciéndole inelegible para ocupar la presidencia, y el Congreso lo reemplazó por el entonces Procurador de Derechos Humanos, Ramiro de León Carpio.
Jun 6, 1993Ramiro de León Carpio becomes president of Guatemala after a complex series of events surrounding the previous president, Jorge Serrano. Carpio was Serrano's Human Rights Ombudsman, giving him direct access to the media in order to accuse wrongdoers in the government but no power to do anything about it. Serrano was facing charges of corruption and had attempted a "self-coup" which failed. He was forced to resign and flee the country. The army wanted to install Serrano's vice-president, Gustavo Espina as president but Carpio had already accused him of violating the constitution during the self-coup attempt. On June 5, Espina resigned and the National Congress overwhelming voted for Ramiro de León Carpio, who was quickly sworn in to serve out the remainder of Serrano's term, until January 14, 1996. De León promised to defend public freedoms and the rule of law, make progress in negotiations with the guerrillas, and purge the armed forces of their bad apples. Each of these were very tall orders but through much controversy and struggle, Ramiro de León Carpio mostly succeeded on his promises and laid good foundations for the next president, Alvaro Arzu, to complete the peace process and put an end to the civil war.Ramiro de León Carpio se convierte en presidente de Guatemala después de una serie compleja de acontecimientos que rodearon el anterior presidente, Jorge Serrano. Carpio fue Procurador de los Derechos Humanos en el gobierno de Jorge Serrano, dándole acceso directo a los medios de comunicación para acusar a los infractores en el gobierno pero no tiene poder para hacer nada al respecto. Serrano se enfrenta a acusaciones de corrupción y había intentado un "autogolpe" que fracasó. Se vio obligado a renunciar y huir del país. El ejército quería instalar el vice-presidente, Gustavo Espina como presidente, pero Carpio ya lo había acusado de violar la Constitución durante el intento de autogolpe. El 5 de junio, Espina renunció y el Congreso Nacional votó por abrumadora Ramiro de León Carpio, quien fue juramentado rápidamente para cumplir el resto del mandato de Serrano, hasta el 14 de enero 1996. De León se comprometió a defender las libertades públicas y el Estado de Derecho, avanzar en las negociaciones con la guerrilla, y la purga de las fuerzas armadas de sus manzanas podridas. Cada una de estas metas eran muy difíciles pero a través de una gran controversia y lucha, Ramiro de León Carpio, tuvo éxito en sus promesas y sentó una base sólida para el próximo presidente, Alvaro Arzú, para completar el proceso de paz y poner fin a la guerra civil.
Jul 3, 1993Jorge Carpio, cousin of Guatemalan President Ramiro de León Carpio, is assassinated by right-wing elements.Jorge Carpio, primo del presidente de Guatemala, Ramiro de León Carpio, es asesinado por elementos de extrema derecha.
Aug 26, 1993President Ramiro de León Carpio demands that all deputies in the National Congress and all members of the Supreme Court of Justice resign. By means of this demand, Carpio intentionally fomented a crisis that had to be resolved. Resolution came on November 16, 1993 in the form of 43 amendments to the 1985 constitution. A referendum was held on January 30, 1994 which approved the constitutional amendments.Presidente Ramiro de León Carpio exige que todos los diputados en el Congreso Nacional y todos los miembros de la Corte Suprema de Justicia renunciar. Por medio de esta demanda, Carpio fomentado deliberadamente una crisis que había que resolver. Resolución entró el 16 de noviembre de 1993 en forma de 43 enmiendas a la constitución de 1985. El referéndum se celebró el 30 de enero 1994 que aprobó las enmiendas constitucionales.
Nov 16, 1993The Guatemalan Congress approves 43 amendments to the constitution to resolve a crisis that was intentionally fomented by President Ramiro de León Carpio which exposed numerous flaws in government. The amendments were later approved by national referendum on January 30, 1994.El Congreso de Guatemala aprueba 43 enmiendas a la Constitución para resolver una crisis que fue fomentada intencionalmente por el presidente Ramiro de León Carpio, que expone las numerosas fallas en el gobierno. Las enmiendas fueron aprobadas por referéndum nacional el 30 de enero de 1994.
1994Archeologists of the Basic Petroleum Oil Co. discover the Mayan city of La Joyanca.Los arqueólogos de la Basic Petroleum Co. descubrieron la ciudad Maya de La Joyanca.
Jan 6, 1994Negotiations begin between the Guatemalan government and the URNG. The URNG is the umbrella organization representing the guerrillas fighting in the civil war. However this time, the negotiations are conducted under the auspices of both the United Nations and the Organization of American States (OAS), with a smaller role for the Guatemalan military than in previous negotiations.Se inician las negociaciones entre el gobierno Guatemalteco y la URNG. La URNG es la organización paraguas que representa las varias organizaciones de guerillas en la guerra civil. Sin embargo esta vez, las negociaciones se llevan a cabo bajo los auspicios de ambas las Naciones Unidas y la Organización de Estados Americanos (OEA), con una menor participación del ejército guatemalteco que en negociaciones anteriores.
Jan 30, 1994A national constitutional referendum is held which approves 43 amendments to the constitution that were adopted by the Guatemalan Congress on Nov 16, 1993.Un referéndum constitucional nacional se lleva a cabo el que se aprueba 43 enmiendas a la Constitución que fueron aprobadas por el Congreso de Guatemala el 16 de noviembre 1993.
Mar 1994The first of a series of 12 pacts to deal with procedures for recognizing and dealing with violations of human rights was signed.El primero de una serie de 12 pactos para hacer frente a los procedimientos de reconocimiento y tratamiento de violaciónes de los derechos humanos fue firmado.
Mar 29, 1994Diane Weinstock, an American tourist, is beaten into a coma in San Cristobal by a mob that suspected her of trying to steal a baby.Diane Weinstock, una turista Estadounidense, es golpeado y en estado de coma en San Cristóbal por una turba que su sospecha de tratar de robar un bebé.
Mar 29, 1994President Ramiro de León Carpio signs the Global Accord on Human Rights. The accord demands disbandment of the Autodefence Civil Patrols (PAC), accused of involvement in massacres during the civil war.Presidente Ramiro de León Carpio firmó el Acuerdo Global de Derechos Humanos. Las demandas del acuerdo incluyen la disolución de las Patrullas de Autodefensa Civil Autodefence (PAC), acusados de haber participado en masacres durante la guerra civil.
Apr 1, 1994Judge Gonzalez Dubon assassinated. He had recently signed an order to extradite to the United States, former army Lt. Col. Carlos Ochoa Ruiz on drug trafficking charges.Juez González Dubón es asesinado. Él ha firmado recientemente un pedido de extradición a los Estados Unidos al ex-Teniente Coronel del ejército Carlos Ochoa Ruiz por cargos de tráfico de drogas.
Apr 3, 1994Guatemalan Supreme Court chief Eduardo Epaminondas González Dubón is murdered.El jefe de la Corte Suprema de Guatemala, Eduardo Epaminondas González Dubón, es asesinado.
Aug 14, 1994Free congressional elections are held in Guatemala. 80 of the 116 seats in the National Congress were up for election. This election was unusual because congressional elections are usually combined with presidential elections in Guatemala.Las elecciones libres para el Congreso fue celebrado en Guatemala. 80 de los 116 escaños en el Congreso Nacional fueron a elecciones. Esta elección fue inusual porque las elecciones legislativas normalmente se suelen juntos con las elecciones presidenciales en Guatemala.
Sep 1994MINUGUA, a 440-member UN human rights mission is set up in Guatemala.MINUGUA, una misión de los derechos humanos de 440 miembros de la ONU se estableció en Guatemala.
1995Gavin Barker, a social worker from London, founds Quetzaltrekkers, a Guatemala trekking program aimed at helping street children in Xela.Gavin Barker, un trabajador social en Londres, funda Quetzaltrekkers, un programa de senderismo en Guatemala con el proposito de ayudar a niños de la calle en Xela.
Mar 1995Sen. Robert Torricelli of the US House Intelligence Oversight Committee accuses the CIA of a coverup in two Guatemalan murders. A review in 1996 showed that Guatemalan colonel, Julio Roberto Alpirez was on the CIA payroll from 1988 to 1992, and that he was involved in the cover-up of the 1990 murder of Michael Devine, and had participated in the 1992 interrogation and likely torture of Efraim Bamaca, a captured Guatemalan guerrilla, killed in captivity and married to an American lawyer.El Senador Robert Torricelli de los EE.UU. de la Comité de Inteligencia de la Cámara, con Supervisión sobre la CIA, acusa la CIA de un encubrimiento de dos asesinatos en Guatemala. Una revisión en 1996 mostró que el Coronel Guatemalteco Julio Roberto Alpírez estaba en la nómina de la CIA desde 1988 hasta 1992, y que él estuvo involucrado en el encubrimiento del asesinato en 1990 de Michael Devine, y ha participado en el interrogatorio de 1992, y probablemente la tortura Efraim de Bámaca, un guerrillero capturado en Guatemala, asesinados en cautiverio, y casada con un abogado estadounidense.
Jul 20, 1995Alfonso Portillo, who served as president from 2000 to 2004, joins the FRG party, led by retired general and former dictator Efraín Ríos Montt.Alfonso Portillo, quien se desempeñó como presidente desde 2000 hasta 2004, se une al partido FRG, encabezado por el ex dictador y ex general Efraín Ríos Montt.
Sep 27, 1995From Sep 27 to Oct 6, Hurricane Opal causes at least 50 deaths in Guatemala and Mexico and 20 deaths in the United States. The storm hit Central America before striking Florida, Alabama, Georgia, and North Carolina.Desde Septiembre 27 a Octubre 6, el Huracán Opal causó por lo menos 50 muertes en Guatemala y México, y 20 muertes en los Estados Unidos. La tormenta azotó América Central antes de golpear Florida, Alabama, Georgia y Carolina del Norte.
Oct 1995The Guatemalan army conducts a massacre in the region of Chajul.El ejército de Guatemala lleva a cabo una masacre en la región de Chajul.
Oct 5, 1995In Xaman, 11 war refugees are killed by government soldiers. In 1999, 25 soldiers were convicted for homicide. 12 soldiers were sentenced to 5 years in prison and the rest to 4 years already served. In 2004 an officer and 13 soldiers were each sentenced to 40 years in prison for the Xaman massacre of recently returned civil war refugees.En Xaman, 11 refugiados de la guerra son asesinados por soldados del gobierno. En 1999, 25 soldados fueron condenados por homicidio. 12 soldados fueron condenados a 5 años de prisión y los demas a 4 años ya había cumplido. En 2004 un oficial y 13 soldados fueron condenados a 40 años de prisión por la masacre de Xaman de refugiados regresados recientemente de la guerra civil.
Nov 14, 1995Presidential elections are held in Guatemala. No clear winner emerges and a runoff election is held on January 7, 1996.Las elecciones presidenciales se llevan a cabo en Guatemala. No hay un claro ganador y emerge una segunda vuelta electoral se lleva a cabo el 7 de enero de 1996.
Jan 1996President Ramiro de Leon Carpio disbands the paramilitary Civil Self-Defense Patrols.Presidente Ramiro de León Carpio disuelve las Patrullas de Autodefensa Civil, paramilitares autodefensas.
Jan 1996In a low turnout for presidential elections, Alvaro Arzu Irigoyen, a conservative former foreign minister, beat Alfonso Portillo by less than 3 percent. Portillo is backed by ex-dictator, Efrain Rios Montt.En una baja participación electoral para las elecciones presidenciales, Alvaro Arzú Irigoyen, un conservador y ex-ministro de exteriores, venció Alfonso Portillo por menos de 3 por ciento. Portillo estaba respaldado por el ex-dictador, Efraín Ríos Montt.
1996A General Telecommunications Law is enacted that changes state ownership and allocated radio spectrum from the bottom up. This allowed for a large increase in telephone service penetration.Una Ley General de Telecomunicaciones se dispuso que los cambios de propiedad estatal y asignados espectro radioeléctrico de abajo hacia arriba. Esto permitió un gran aumento en la penetración del servicio telefónico en el pais.
1996New York City based Kroll Associates reports that 900 kidnappings took place in Guatemala in 1996.Informes de Kroll Associates, basado en Nueva York, EE.UU., dijeron que 900 secuestros fueron cometidos en Guatemala en 1996.
Jan 7, 1996A presidential runoff election is held and Álvaro Arzú wins to become de León's successor.Una segunda vuelta electoral presidencial se lleva a cabo y Álvaro Arzú gana para ser el sucesor de León.
Jan 14, 1996Álvaro Enrique Arzú Yrigoyen (born March 14, 1946) becomes President of Guatemala. He served until Jan 14, 2000. Arzu's term is most remembered for the signing of the peace accords that ended Guatemala's 36 year civil war. The agreements were the result of six years labor by the preceding two presidents and many others, and Álvaro Arzú was committed to completing the process. Several agreements were signed over the course of 1996, culminating in the final document signed on December 29, 1996 in Guatemala City. The event was covered nationwide on live television. Another major event that occurred during Arzu's tenure was the murder of Archbishop Juan José Gerardi. Suspicion fell on the president's on guard being behind the murder and Arzú called for a full investigation.Álvaro Enrique Arzú Yrigoyen (14 de marzo de 1946) se convierte en presidente de Guatemala. Desempeño hasta el 14 de enero 2000. El plazo de Arzú es más recordado por la firma de los acuerdos de paz que pusieron fin a 36 años de guerra civil de Guatemala. Los acuerdos fueron el resultado de seis años de trabajo por los últimos dos presidentes y muchos otros, y Álvaro Arzú se comprometió a completar el proceso. Varios acuerdos fueron firmados en el transcurso de 1996, que culminó en el documento final, firmado el 29 de diciembre de 1996 en la ciudad de Guatemala. El evento fue cubierto en vivo por televisión en todo el país. Otro acontecimiento importante que ocurrió durante el mandato de Arzú fue el asesinato del Arzobispo Juan José Gerardi. Las sospechas recayeron sobre la guardia del presidente estar detrás del asesinato, y Arzú pidió una investigación completa.
Feb 26, 1996President Álvaro Arzú meets in Mexico City with the URNG (Guatemalan National Revolutionary Unity), the umbrella group negotiating for the guerrillas.El presidente Álvaro Arzú se reúne en la ciudad de México con la URNG (Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca), el grupo paraguas de negociación de la guerrilla.
Mar 1996New President Alvaro Arzu orders the army to halt counterinsurgency operations against leftist guerillas, matching a cease fire offer by the Guatemalan National Revolutionary Unity (URNG) rebels who have fought a 36-year civil war.Nuevo Presidente Alvaro Arzú dio órdenes al ejército para poner fin a las operaciones de contrainsurgencia contra las guerrillas de izquierda, respondiendo a un cese el fuego ofrecido por la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG), los rebeldes que han luchado una guerra civil de 36 años.
Mar 20, 1996President Álvaro Arzú reaches a ceasefire agreement with the URNG (Guatemalan National Revolutionary Unity), representing the guerrillas.El presidente Álvaro Arzú llega a un acuerdo de alto el fuego con la URNG (Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca), que representa la guerrilla.
Apr 30, 1996Julio César Méndez Montenegro who served as president of Guatemala from July 1, 1966 to July 1, 1970, dies.Julio César Méndez Montenegro, quien se desempeñó como presidente de Guatemala desde julio 1, 1966 hasta julio 1, 1970, muere.
May 7, 1996Guatemala's leftist guerrillas and the government sign a key accord in negotiations to end 36 years of civil war. A Land Fund that would help poor peasant farmers acquire arable land was agreed upon.Guerrillas de izquierda de Guatemala y el gobierno firman un acuerdo clave en las negociaciones para poner fin a 36 años de guerra civil. Un Fondo de Tierras que ayudar a los agricultores pobres campesinos adquieren las tierras de cultivo se acordó.
Jun 13, 1996Guatemala ratifies a UN pact on tribal peoples. The pact calls for respect of its indigenous people, the Mayans, and consultation with them on decisions affecting their economic and social development.Guatemala, ratifica un pacto de la ONU sobre los pueblos tribales. El pacto pide que el respeto de sus pueblos indígenas, los Mayas, y la consulta con ellos en las decisiones que afectan su desarrollo económico y social.
Sep 15, 1996Crime boss Alfredo Moreno, a former army intelligence officer, arrested on charges of an enormous smuggling operation.El jefe del crimen Alfredo Moreno, un ex-oficial de inteligencia del ejército de Guatemala, detenido por cargos de una enorme operación de contrabando.
Sep 17, 1996Two generals and 16 officials are fired in a probe of black-market corruption.Dos generales y 16 funcionarios se despidieron en una investigación de corrupción mercado negro.
Sep 19, 1996Government and leftist guerillas under Ricardo Arnoldo Ramirez sign a peace accord calling for a 33% troop and budget reduction by 1999.El gobierno y guerrillas izquierdistas bajo Ricardo Arnoldo Ramírez firmaron un acuerdo de paz pidiendo una reducción de tropas y del presupuesto de 33% para 1999.
Sep 24, 199612 national police officers including 5 regional chiefs implicated in a corruption scandal and fired.12 agentes de la Policía Nacional, incluso a 5 jefes regionales, implicados en un escándalo de corrupción y se despidieron.
Oct 5, 1996Ongoing program begins to deactivate some 200,000 citizen soldiers, which includes ceremonious weapons returns.Programa de curso comienza a desactivar unos 200.000 soldados civiles, que incluye devoluciones ceremoniosas las armas.
Oct 16, 1996Soccer fans at a World Cup qualifying match trying to squeeze into Mateo Flores National Stadium in Guatemala City, stampede. 84 people are killed and 180 injured.Aficionados de fútbol, en un partido de clasificación para la Copa Mundial, tratando de meterse en el Estadio Nacional Mateo Flores en Ciudad de Guatemala, estampidan. 84 personas mueren y 180 heridos.
Oct 19, 1996Rafael Augusto Valdizon, rebel commander, is captured in connection with the kidnapping of 86-year-old Olga Novella, wife of a cement company owner, in September. He negotiated his freedom in exchange for her release. She was released and he disappeared.Rafael Augusto Valdizón, comandante rebelde, es capturado en relación con el secuestro de Olga Novella de 86 años de edad, la esposa del dueño de una empresa cementera, en Septiembre. Él negoció su libertad a cambio de su liberación. Fue puesta en libertad y desapareció.
Oct 28, 1996Oslo peace talks are cancelled due to the Oct 19 incident.Conversaciones de Paz de Oslo se canceló debido a el incidente del 19 de Octubre.
Nov 1, 1996A Brazilian-made turboprop crashes near Flores in El Peten and 14 people enroute to the Mayan site of Tikal were killed.Una avion turbohélice de fabricación Brasileña estrella cerca de Flores en El Petén y 14 personas en camino al sitio Maya Tikal murieron.
Nov 11, 1996General Roberto Letona, the Guatemalan military attaché in Washington, is ordered home after being linked to the Moreno smuggling operation that cheated the Guatemalan government out of some $2.7 billion in taxes and duties over 15 years.General Roberto Letona, el representante militar de Guatemala en Washington, EE.UU. se ordena a casa después de estar vinculada a la operación de contrabando de Moreno que engañó al gobierno de Guatemala de unos US $2,7 mil millones en impuestos y derechos de aduana durante más de 15 años.
Nov 11, 1996President Alvaro Arzu and the rebel alliance separately announce a peace agreement to be signed Dec 29.El Presidente Alvaro Arzú y la alianza rebelde anunciaron un acuerdo de paz que se firmarán el 29 de Diciembre.
Nov 14, 1996Residents of Momostenango broke into the town jail where 4 men were jailed on charges of assault and robbery of bus passengers. They were beaten, doused with gasoline, and burned to death. It was later learned that the victims were two artists, a dentist, and a minister from a neighboring department hunting rabbits.Los residentes de Momostenango irrumpieron en la cárcel de la ciudad, donde cuatro hombres fueron encarcelados por cargos de asalto y robo de los pasajeros del autobúses. Ellos fueron golpeados, rociados con gasolina, y quemados vivos. Más tarde se supo que las víctimas no fueron los criminales pero dos artistas, un dentista, y un pastor de un caza de conejos en el departamento.
Dec 4, 1996A truce is signed in Oslo, Norway. Two more accords are left to be signed and the final treaty is scheduled to be signed in Guatemala City on Dec 29.Una tregua se firmaron en Oslo, Noruega. Dos acuerdos más se dejan para ser firmado y el tratado final está programada para ser firmado en Ciudad de Guatemala el 29 de Diciembre.
Dec 12, 1996An accord is reached with the URNG and signed in Madrid, legalizing the URNG as a recognized political entity in Guatemala.Llegaron a un acuerdo con la URNG y firmado en Madrid, la legalización de la URNG como una entidad político reconocido en Guatemala.
Dec 18, 1996The Guatemalan Congress passes a law giving partial amnesty to the combatants in the 36 year civil war.El Congreso de Guatemala aprueba una ley que daba amnistía parcial a los combatientes en la guerra civil 36 años.
Dec 29, 1996The final peace accord is signed in Guatemala City.El acuerdo final de paz es firmado en la ciudad de Guatemala.
Dec 29,1996In Guatemala City, the Accord on the Firm and Lasting Peace was signed at the National Palace, ending 36 years of civil conflict during which some 200,000 people died or disappeared. One rebel unit in Quezaltenango, the Organization of the People in Arms, refused to take part. The accord included provisions for education in 23 regional languages along with Spanish. The peace accord mandated a report by a UN "Historical Clarification Commission." The report was completed and made public in 1999.En la Ciudad de Guatemala, el Acuerdo Sobre la Paz Firme y Duradera fue firmado en el Palacio Nacional, poniendo fin a 36 años de conflicto civil durante el cual unas 200.000 personas murieron o desaparecieron. Una unidad de rebeldes en Quezaltenango, la Organización del Pueblo en Armas, se negó a participar. El acuerdo incluye disposiciones para la educación en 23 lenguas regionales, junto con el Español. El acuerdo de paz encargó un informe de la ONU una "Comisión de Esclarecimiento Histórico". El informe fue completado y hecho público en 1999.
Jan 1997Bonifassi de Botran, eighty years of age, heir to the liquor distillery fortune, was kidnapped in Guatemala City. A ransom was paid but she was found dead. Two members of the kidnapping ring, Los Pasaco, escaped from prison, but Luis Amilcar Cetino Perez and Tomas Cerrate Hernandez were executed in 2000.Bonifassi de Botrán, de ochenta años de edad, heredero de la fortuna destilería de licores, fue secuestrado en la ciudad de Guatemala. Se pagó un rescate, pero la encontraron muerta. Dos miembros de la banda de secuestradores, Los Pasaco, escapó de la prisión, pero Luis Amílcar Cetino Pérez y Tomás Cerrate Hernández fueron ejecutados en 2000.
1997The government divides some 1.2 million acres of forest land into 13 logging concessions that require sustainable harvesting. Two concessions were granted to logging companies and 11 to local communities.El gobierno divide a alrededor de 1,2 millones de acres de terrenos forestales en 13 concesiones forestales que requieren la recolección sostenible. Dos se han otorgado concesiones a empresas madereras y 11 para las comunidades locales.
1997A large ancient Mayan site is discovered at the Rio San Pedro Martir drainage in El Peten.Un gran sitio Maya se descubre en el Río San Pedro Mártir de drenaje en El Petén.
Jan 6, 1997Three army officers accused of ordering a 1990 assassination seek amnesty under terms of the new treaty.Tres oficiales del ejército, acusados de ordenar un asesinato en 1990, buscan amnistía bajo los términos del nuevo tratado.
Jan 30, 1997More than 1,000 military police seize their own headquarters and demand at least $7,000 severance pay each, when the 4,000 member military police is dissolved later in the year.Más de 1.000 policías militares detuviesen a su sede propia y demandan por lo menos 7.000 dólares cada una indemnización por despido, cuando la policía militar de 4.000 miembros se disuelve a finales de año.
Feb 18, 1997General Alfredo Enrique Peralta Azurdia who served as president of Guatemala from March 31, 1963 to July 1, 1966, dies.El general Alfredo Enrique Peralta Azurdia quien se desempeñó como presidente de Guatemala de 31 marzo 1963 hasta 1 julio 1966, muere.
May 4, 1997Maria Encarnacion Rosal, a Guatemalan nun, born Oct 26, 1820, is beatified by Pope John Paul II.María Encarnación Rosal, una monja de Guatemala, nacido el 26 de octubre 1820, es beatificado por el Papa Juan Pablo II.
Jun 1997A feud erupted between neighboring Maya villages near Totonicapan, 10 people were massacred, and 10 homes were burned down.Una pelea estalló entre los pueblos vecinos Maya cerca de Totonicapán. 10 personas fueron masacradas y 10 casas fueron incendiadas.
Jul 4, 1997President Alvaro Arzu fired two top military officials after they had helped negotiate a peace treaty. They were known as moderates and the hard-liner General Hector Barrios took over as the new defense chief.El Presidente Alvaro Arzú, dispararon dos funcionarios militares de alto rango después de haber ayudado a negociar un tratado de paz. Eran conocidos como los moderados. La línea-dura General Héctor Barrios asumió el cargo de jefe de la defensa.
Sep 8, 1997It was reported that a new rebel group emerged in the Chajul region calling itself the Guerrilla Command Force '97.Se informó de que un nuevo grupo rebelde surgido en la región de Chajul que se hace llamar Guerrilla Comando de la Fuerza 97.
Jan 1998President Alvaro Arzu awarded a five-year concession to administer government postal services to International Post Services, a subsidiary of Canada Post.El Presidente Alvaro Arzú adjudicó una concesión de cinco años para administrar los servicios públicos postales a los Servicios Internacionales de Correos, una filial de Canada Post.
Jan 6, 1998Danita Gonzalez Plank de Orellana, 32, of Philadelphia, USA, was kidnapped with her 6-month old daughter near Quezaltenango. The baby was soon found in a cardboard box. The mother's body was found 8 days later. Police alleged that a gang under Rigoberto Antonio Morales, 23, was responsible. Morales escaped from prison in June but was recaptured four days later.Danita González Plank de Orellana, de 32 años, de Filadelfia, EE.UU., fue secuestrado junto a su hija de seis meses, cerca de Quezaltenango. El bebé fue encontrado luego en una caja de cartón. El cuerpo de la madre fue hallado ocho días despues. La policía alegó que en virtud de una pandilla bajo Rigoberto Antonio Morales, de 23 años, fue responsable. Morales escapó de prisión en junio, pero fue recapturado cuatro días después.
Jan 16, 1998Thirteen college students and three faculty members from St. Mary's College of Maryland, USA, were robbed, and 5 women were raped after their bus was ambushed near Santa Lucia. Four suspects were later arrested and three more were sought by police. In 1999 three men, Cosbi Gamaliel Ortiz, 38, Rony Leonel Polanco Sil, 29, and Reyes Guch Ventura, 25, were convicted and sentenced to 28 years in prison. Trece estudiantes universitarios y tres profesoras de St. Mary's College de Maryland, EE.UU., fueron robados, y 5 mujeres fueron violadas después de su autobús fue emboscado cerca de Santa Lucía. Cuatro sospechosos fueron detenidos despues y tres más fueron buscados por la policía. En 1999, tres hombres, Cosbi Gamaliel Ortiz de 38 años, Rony Leonel Polanco Sil, 29, y Reyes Guch Ventura de 25 años, fueron declarados culpables y condenados a 28 años de prisión.
Apr 24, 1998The Human Rights Office of the Guatemalan Catholic Church issued a report called “Guatemala: Never Again” that said 200,000 people died or disappeared during the 36 year civil war that ended in 1996.La Oficina de Derechos Humanos de la Iglesia Católica de Guatemala emitió un informe denominado "Guatemala: Nunca Más", dijo que 200.000 personas murieron o desaparecieron durante la guerra civil 36 años que terminó en 1996.
Apr 26, 1998In Guatemala City Bishop Jose Gerardi, 75, was murdered. He oversaw the recent report on the civil war: “Guatemala: Never Again.” Marks on the bishop's body were made by a dog. In July, a priest and a cook, Rev. Mario Leonel Orantes Najera and Margarita Lopez, were arrested in connection with the crime. In October, US forensic experts said that at least 2 attackers were responsible for the bishop's killing and described it as a political crime. In October, Rev. Mario Lionel Orantes was charged with the killing. Orantes was released in February 1999 and Prosecutor Calvin Galindo resigned and fled the country in fear of his safety. Two judges had already quit the case in fear for their lives. Three army suspects were arrested in Jan 2000. In 2000 Rev. Mario Orantes was again charged with the murder. In 2001 Colonel Disrael Lima Estrada, 60, Captain Byron Lima Oliva, 31, Sergeant Jose Obdulio Villanueva, 36, and Rev. Orantes were found guilty of the murder of Bishop Gerardi. The officers were sentenced to 30 years in prison and Orantes was sentenced to 20 years. Villanueva was killed during a prison riot Feb 12, 2003.En la ciudad de Guatemala el Obispo José Gerardi, de 75 años, fue asesinado. Él supervisó el reciente informe sobre la guerra civil: "Guatemala: Nunca Más." Marcas en el cuerpo del obispo fueron hechas por un perro. En Julio, un sacerdote y una cocinera, Rev. Mario Orantes Nájera y Leonel López Margarita, fueron detenidas en relación con el crimen. En Octubre, los expertos forenses EE.UU. dijo que al menos dos atacantes fueron responsables de la muerte del obispo y lo describió como un crimen político. En Octubre, el Reverendo Mario Lionel Orantes fue acusado de la matanza. Orantes fue suelto en Febrero de 1999 y renunció Fiscal Calvin Galindo y huyó del país temiendo por su seguridad. Dos jueces ya habían dejado el caso en el temor por sus vidas. Tres sospechosos del ejército fueron arrestados en Enero de 2000. En 2000 Rev. Mario Orantes fue nuevamente acusado del asesinato. En 2001 el coronel Disrael Lima Estrada, de 60 años, el Capitán Byron Lima Oliva, de 31 años, el sargento José Obdulio Villanueva, de 36 años, y Rev. Orantes, fueron declarados culpables del asesinato de Monseñor Gerardi. Los agentes fueron sentenciados a 30 años de prisión y Orantes fue condenado a 20 años. Villanueva fue asesinado durante un motín en la cárcel el 12 de febrero 2003.
May 1998Bishop Mario Rios Montt, brother of former dictator General Efrain Rios Montt, is appointed head of the human rights office.El Obispo Mario Ríos Montt, hermano del ex-dictador General Efraín Ríos Montt, es nombrado jefe de la Oficina de Derechos Humanos.
May 23, 1998Volcan Pacaya erupts and covers Guatemala City with a half-inch of grit.Volcán Pacaya estalla y cubre la ciudad de Guatemala con una media pulgada de arena.
Jul 12, 1998Honduras, Guatemala, and El Salvador agree to join forces to build a $2 billion railroad network to link Central America with Mexico.Honduras, Guatemala y El Salvador acuerdan unir fuerzas para construir una red ferroviaria de 2 mil millones de dólares para conectar a Centroamérica con México.
Jul 14, 1998Sebastiano Crestani, an Italian priest and chaplain of the army, was attacked gangland-style. Three weeks later his family sent him to Italy.Sebastiano Crestani, un sacerdote Italiano y capellán del ejército, fue atacado al estilo pandillero en la capital. Tres semanas despues, su familia lo envió a Italia.
Sep 11, 1998Ricardo Arnoldo Ramirez, 67, aka Rolando Moran, a former leftist guerrilla commander, died.Ricardo Arnoldo Ramírez, de 67 años, también conocido como Rolando Morán, un ex-comandante guerrillero izquierdista, murió.
Oct 1, 1998Guatemala sells 95% of its telephone monopoly, Guatel, for $700 million to Luca, a consortium of Guatemalan and Central American financial institutions.Guatemala vende 95% de su monopolio telefónico, Guatel, por US $700 millones a Luca, un consorcio de instituciones financieras Guatemaltecas y Centroamericanas.
Oct 20, 1998Former rebels of the National Revolutionary Unity (URNG) ask to be recognized as a political party.Ex-rebeldes de la Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) solicitaron que se le reconoce como un partido político.
Oct 22, 1998From Oct 22 to Nov 9, Hurricane Mitch strikes Central America. Mitch was one of the Caribbean's deadliest storms in history, causing at least at least 9,000 deaths in Central America. The storm hit Honduras, Nicaragua, El Salvador, Guatemala, Mexico, Panama, Jamaica, and Costa Rica. Later reports put the death toll in Honduras at 6,076, 4,000 in Nicaragua, 157 in Guatemala, and 222 in El Salvador. The storm stayed over Honduras for days and rain poured for 6 days straight, effectively destroying that country's transportation infrastructure. Aid of $66 million was sent from the USA, $8 million from the EU, $11.6 mil from Spain, along with pledges from other countries and private organizations.Desde Octubre 22 a Noviembre 9, el Huracán Mitch azotó a Centroamérica. Mitch fue uno de los huracanes más fuertes en historia y mas mortíferos en el Caribe en la historia, causando al menos 9.000 muertes en América Central. La tormenta azotó Honduras, Nicaragua, El Salvador, Guatemala, México, Panamá, Jamaica y Costa Rica. Los últimos informes indican que los muertos en Honduras eran 6.076, 4.000 en Nicaragua, 157 en Guatemala, y 222 en El Salvador. La tormenta permaneció sobre Honduras durante días y lluvia caía durante 6 días seguidos, destruyendo la infraestructura de transporte del país. Ayuda de $66 millones fue enviado de los EE.UU., $8 milliones de la UE, $11,6 millones de dólares de España, junto con promesas de otros países y organizaciones privadas.
Nov 1, 1998Ten North-Americans are killed when their C-47 cargo plane crashes while on a mission to distribute medicines and medical care.Diez son los Norteamericanos que murieron cuando su avion de carga C-47 accidento, mientras que en una misión para la distribución de medicamentos y atención médica.
Nov 30, 1998Three PAC fighters from Xococ, Carlos Chen, Pedro Gonzalez and Fermin Lajuj, were sentenced to death for their war crimes in the Massacre of Rio Negro on Mar 13, 1982.Tres combatientes PAC de Xococ, Carlos Chen, Pedro González y Fermín Lajuj, fueron condenados a muerte por sus crímenes de guerra en la Masacre de Río Negro el 13 de Mar de 1982.
1999The Audiencia Nacional of Spain begins criminal proceedings for accusations of torture and genocide against former Guatemalan president Fernando Romeo Lucas García for crimes committed against the Maya population after a formal petition is introduced by Nobel Prize winner Rigoberta Menchú. Lucas Garcia is living in exile in Venezuela and on June 22, 2005, the Supreme Tribunal of Venezuela denies his extradition to Spain to face the charges.La Audiencia Nacional de España inicia un procedimiento penal por acusaciones de tortura y genocidio contra el ex presidente guatemalteco Fernando Romeo Lucas García por los delitos cometidos contra la población Maya después de una petición formal introducido por el premio Nobel Rigoberta Menchú. Lucas García vive en el exilio en Venezuela y el 22 de junio de 2005 el Tribunal Supremo de Venezuela niega su extradición a España para enfrentar los cargos.
1999Belize troops kill 2 Guatemalan civilians in a disputed border area.Las tropas de Belice mataron a 2 civiles de Guatemala en una zona fronteriza en disputa.
Feb 25, 1999A 100 page summary of a 3,600 page report by the UN mandated Historical Clarification Committee was released. It indicated that the US government and US corporations played a key role in maintaining the right-wing military governments during most of the 36 years of civil war in Guatemala. The report documented a genocide against Mayan Indians with a death toll of some 200,000. The Guatemalan National Revolutionary Unity (UNRG) was responsible for 3% of the human rights abuses, the Guatemalan Army was blamed for 93% of the atrocities.Un resumen de 100 páginas de un informe de 3.600 páginas por mandato de la ONU para el Comisión de Esclarecimiento Histórico fue publicado. Indicó que el gobierno de EE.UU. y corporaciones de EE.UU. fueron clave en el mantenimiento de los gobiernos militares derechistas durante la mayor parte de los 36 años de guerra civil en Guatemala. El informe documenta un genocidio contra los indios Mayas con un número de víctimas mortales de unas 200.000. La Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca (URNG) fue responsable del 3% de los abusos de derechos humanos, el Ejército de Guatemala fue culpado por el 93% de las atrocidades.
Mar 10, 1999US President Clinton visits Guatemala and apologizes for US support of rightist regimes that ruled the country for three decades.El Presidente EE.UU. Clinton visita Guatemala y se disculpa por apoyo de EE.UU. a los regímenes derechistas tiránicos que gobernó el país durante tres décadas.
Apr 30, 1999Some 600 peasants stormed a police station in Huehuetenango and freed 12 former paramilitary members who had just been sentenced to 25 years in prison for killing peasants in Colotenango in 1993.Unos 600 campesinos tomaron por asalto una comisaría de policía de Huehuetenango y liberaron a 12 miembros ex-paramilitar que acababa de ser condenado a 25 años de prisión por matar a campesinos en Colotenango en 1993.
May 13, 1999Roberto Belarino Gonzalez, 40, Assistant Secretary General for the opposition Democratic Front for the New Guatemala (FDNG), was shot and killed as he left his home.Roberto Belarino González, de 40 años, Secretario General Adjunto de la oposición Frente Democrático para la Nueva Guatemala (FDNG), fue asesinado a tiros cuando salía de su casa.
May 16, 1999A referendum was scheduled on a package of 50 constitutional reforms that included recognition of the rights of the Indian majority and modernization of the army. Voters rejected the referendum 77% to 23%.Un referéndum estaba programado en un paquete de 50 reformas constitucionales que incluía el reconocimiento de los derechos de la mayoría indígena y la modernización del ejército. Los votantes rechazaron el referendo del 77% al 23%.
May 20,1999A document that cited the activities of a Guatemalan military unit that kidnapped, tortured and killed suspected subversives from 1983-1986 was made public by human rights officials. The document indicated that 100 of 183 listed people were executed.Un documento que cita las actividades de una unidad militar de Guatemala que secuestró, torturó y mató a presuntos subversivos de 1983-1986 se hizo público por parte de funcionarios de derechos humanos. El documento indicó que 100 de 183 personas en la lista fueron ejecutados.
Jul 1999Carlos Ochoa Ruiz, a former army lt. colonel, was sentenced to 14 years in prison for cocaine trafficking by Judge Marco Tulio Molina Lara.Carlos Ochoa Ruiz, un ex-teniente coronel del ejército, fue condenado a 14 años de prisión por tráfico de cocaína por el juez Marco Tulio Molina Lara.
Aug 3, 1999A human rights officer asked prosecutors to investigate former President General Oscar Humberto Mejia Victores over his role in the kidnapping, torture and disappearance of scores of people during his rule.Un funcionario de derechos humanos pidió a los fiscales para investigar el ex-Presidente General Oscar Humberto Mejía Víctores por su parte en el secuestro, tortura y desaparición de decenas de personas durante su gobierno.
Oct 25, 1999Former Vice-President Arturo Herbruger dies at age 87.El ex-vicepresidente Arturo Herbruger muere a los 87 años.
Nov 3, 1999Two campaigners for Alfonso Portillo Cabrera are killed by gunmen in Guatemala City.Dos activistas de Alfonso Portillo Cabrera son asesinados por hombres armados en la ciudad de Guatemala.
Nov 7, 1999Alfonso Portillo of the Guatemalan Republican Front (FRG) in a close race for the presidency with Oscar Berger of the governing National Advancement Party (PAN). With 97.5% counted Portillo had 47.8% of the vote vs. 30.3% for Berger. The FRG won 61 of the 110 seats in Congress. Portillo was declared the winner with 68% of the vote.Alfonso Portillo del Frente Republicano Guatemalteco (FRG) esta en una reñida carrera por la presidencia con Oscar Berger, de la gobernante Partido de Avanzada Nacional (PAN). Con el 97,5% de los votos contados, Portillo había 47,8% y Berger, 30,3%. El FRG ganó 61 de las 110 sillas en el Congreso. Portillo fue declarado ganador con el 68% de los votos.
Dec 21, 1999A Cubana Aviacion DC-10 skidded and crashed on landing at Guatemala City. At least 26 people were killed.Una avion DC-10 de Aviación Cubana patinó y se estrelló al aterrizar en la ciudad de Guatemala. Al menos 26 personas murieron.

 

January 29, 2013
© 2010-2013 Phillip C. Landmeier